
מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותו של חבר.
אז מילת היום היא –
טַאלֶבּ סַאקֶט طِالب سَاقط – תלמיד כושל
תזכורת: האות הערבית קאף ق נהגית בספרותית כ- k גרונית, לעיתים נהגית בנחציות (אות לועזית ש"תשקף" את הצליל טוב יותר: q), ברוב הכפרים כ- k רגילה, בערים כאלף ובקרב הבדואים – כגימל.
חבר שלח לי סרטון מחשבון טיקטוק:
Egyptoon ايجيبتون
לחשבון יש מיליון וחצי עוקבים.
ביוטיוב יש לערוץ 3.82 מיליון מנויים והוא כותב על עצמו:
إيجيبتون هي أول وأكبر قناة كارتون مصرية للشباب على يوتيوب تتناول القضايا الاجتماعية والأحداث الجارية بمصر والوطن العربي بشكل فكاهي ساخر في أعمال رسوم متحركة قصيرة تُنشر أسبوعيا
إيجيبتون .. عندما يتلاشى الحاجز بين الواقع والكارتون!
איגי'פטון הוא ערוץ הקומיקס המצרי לצעירים הראשון והגדול ביותר ביוטיוב. הוא עוסק בסוגיות חברתיות ובאירועים אקטואליים במצרים ובמולדת הערבית באופן קומי וסאטירי באמצאות סרטוני קומיקס קצרים, שמתפרסמים מדי שבוע.
איג'יפטון – כאשר המחסום בין המציאות לקומיקס מתפוגג!
הסרטון פורסם ב- 12.6.24 וכותרתו:
مين بيعمل كده في المدرس بتاعه؟ الراجل هيتجنن ياعيني
מי מתנהג כך למורה שלו? האדם ישתגע, וואי וואי
בגרסת יוטיוב כותרתו:
درس خصوصي | حمادة والجلاشة البيتي
שיעור פרטי | חמאדה (שם הדמות) והמתיחה / מעשה נבזי בבית
– אלעצור אלוסטא, ותבדא מן עאם 476 מילאדין וחתא עאם 1453 מילאדין, תאריח' פתח אלקסטנטיניה, עאצמת אלדולה אלבינזנטיה עלא יד אלסלטאן אלעת'מאני מחמד אלפאתח. וקד תמיזת הד'ה אל-
– ת'אניה ואחדה. חביבת קלבי! אזיכ יא רוחי?
– איה דא?
– אנא פי אלדרס, יא חביבתי. מממ, חמאדה, אה, הההה, עמרכ שפתי אסתאד' אסמה חמאדה? בקולכ איה? אסבקיני אנתי ע אלכאפיה ואנא חאזחלקה ואגי לכ
– האת לי ילא(?) אלמובאיל דא!
– אללה! איה יא אסתאד'!
– ששש! ולא כלמה!
– באלראחה, אסתאד'!
– אלקסטנטיניה עאצמת איה?
– איההה…
– אנטק!
– עאצמת מאלטא?
– מאלטא?! דא אנא חאקלע לכ מאלטא אללילה די
– אללה?
– אלקסטנטיניה עאצמת אלדולה אלאיה? יא סאקט, יא פאשל!
– אלדולה אלב-…
– איוא! קול, יא באבא, קול יא חביבי, אה!
– אלבללללאנטיה
– מין???
– אלבללללאנטיה
– (פותח קופסת כדורים)
– אנת בתעמל איה, יא אסתאד'?
– ששש! מא אלכש דעוה! אנת תסכת ח'אלץ! (בולע כדור) אמממ, אעמל איה? אעמל איה טיב? אשתע'ל רקאצה? יעני אנא חאחסן דח'לי אזאי דלוקת עשאן אתגוז, אה? ואתגוז אזאי בעד אללי ביגרא לי בקא? אנא חנגלט! חנגלט יאבא! אההה
– العصور الوسطى، وتبدأ من عام ٤٧٦ ميلاديًّا وحتّى عام ١٤٥٣ ميلاديًّا، تاريخ فتح القسطنطينيّة، عاصمة الدّولة البيزنطيّة على يد السّلطان العثماني محمّد الفاتح. وقد تميّزت هذه ال-
– ثانية واحدة. حبيبة قلبي! ازيّك يا روحي؟
– ايه دا؟
– أنا في الدّرس، يا حبيبتي. ممم، حمادة، اه، هههه، عمرك شفتي أستاذ اسمه حمادة؟ بقولك ايه؟ اسبقيني انتي ع الكافيه وأنا حازحلقه وأجي لك
– هات لي يلّا(؟) الموبايل دا!
– الله! ايه يا أستاذ!
– ششش! ولا كلمة!
– بالرّاحة، أستاذ!
– القسطنطينيّة عاصمة ايه؟
– ايههه…
– انطق!
– عاصمة مالطا؟
– مالطا؟! دا أنا حاقلع لك مالطا الليلة دي
– الله؟
– القسطنطينيّة عاصمة الدّولة الايه؟ يا ساقط، يا فاشل!
– الدّولة الب-…
– ايوا! قول، يا بابا، قول يا حبيبي، اه!
– البللللانطيّة
– مين؟؟؟
– البللللانطيّة
– (הוא פותח קופסת כדורים)
– انت بتعمل ايه، يا أستاذ؟
– ششش! ما الكش دعوة! انت تسكت خالص! (בולע כדור) اممم، أعمل ايه؟ أعمل ايه طيّب؟ اشتغل رقّاصة؟ يعني أنا حاحسّن دخلي ازاي دلوقت عشان أتجوّز، اه؟ وأتجوّز ازاي بعد اللي بيجرى لي بقى؟ أنا حنجلط! حنجلط يابا! اههه
– (המורה חמאדה) ימי הביניים התחילו בשנת 476 לספירה והסתיימו בשנת 1453 לספירה, השנה בה נכבשה קונסטנטינופול, בירת המדינה (האימפריה) הביזנטית, בידיו של הסולטאן העות'מאני מוחמד הכובש (מהמט השני). ה(תקופה) הזו התאפיינה ב-
– (הטלפון של התלמיד מצלצל) ! אהובת לבי! מה שלומך, נשמה?
– מי זה?
– אני בשיעור, אהובתי. המממ, חמאדה כן, חחח, בחיים שלך פגשת מורה שקוראים לו חמאדה? מה באתי להגיד לך, תקדימי אותי בבית הקפה ואני כבר איפטר ממנו ואבוא אליך
– תן לי את הטלפון הזה! (חוטף לו את הטלפון ומעיף אותו)
– אלוהים! מה זה, המורה!
– ששש! אף מילה!
– תירגע, המורה!
– קונסטנטינופול הייתה הבירה של מי?
– אההה…
– דבר!
– הבירה של מלטה?
– מלטה?! אני אעקור ממך מה זה מלטה הלילה!
– מה?!
– קונסטנטינופול הייתה הבירה של מי? יא כושל, יא כלומניק!
– המדינה (אימפריה) הב…
– כן! תגיד, אבא, תגיד, יקירי, כן!
– הבללללנטית
– מי???
– הבללללנטית
– (הוא פותח קופסת כדורים)
– מה אתה עושה, המורה?
– ששש! זה לא עניינך! שתוק כבר! (בולע כדור) המממ, מה אעשה? טוב מה אני אעשה? שאעבוד כרקדנית? איך אני אשפר/אעלה את ההכנסות שלי עכשיו כדי להתחתן, אה? ואיך אתחתן אחרי מה שקרה לי? אני אשתגע! אשתגע! אוחחח
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו, ותודה לחברי אורי טרוק על העזרה)
https://www.youtube.com/shorts/pfqXtyLXIU4
https://www.tiktok.com/@egyp…/video/7379689653995146501…
=-=-=-=-=-=
בעבר פרסמנו את הדברים הבאים:
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא המתמיד Edov Toren, שכתב לנו:
"נתקלתי בפתגם:
إذا سقط عدوك ما تشمتش فيه אִדַ'א סַקַט עַדֻוַכּ מַא תִשְמֺתְש פִיה – בנפול אויבך אל תשמח לאידו.
سقط נפל, נכשל, נשר.
אשמח לפוסט על המילה/שורש سقط (אני מבין כי הכוונה לנשר במובן של עלה שנשר מעץ. האם יש לזה משמעות במובן אחר כמו בעברית? נשר מהקורס).
בהקשר של שמחה לאיד המילה شماتة שמחה לאיד. מי ששמח לאיד הוא شمتان في…
شمت في… שמח לאידו של…
אולי שווה פוסט גם על השורש شمت?
תודה!"
אז מילת היום היא –
סַקַט سَقَط – נפל; ירד; שקע, נחת; נכשל, לא הצליח, שגה; נהרס; התערער, התבטל
לשמיעה: https://soundcloud.com/listen2arabit/t3yn4fhfvreh
לא מצאתי סימוכין לגבי השימוש במשמעות של נפילה/הדחה מקורס, אבל אולי הקוראים יודעים.
השורש הערבי ס.ק.ט עוסק בנפילות ובכישלונות, ועקב כך גם בדברים חרבים ופגומים:
* הפועל סַקַט سقط בבניין הראשון – מילת היום. בצורת הנקבה, סַקַטַת سقطت – הפילה את עוברה
* סַקַטַ אלְמַטַר سقط المطر – ירד גשם
* סַקַטַ פִי כַּלַאמִהִ سقط في كلامه – נכשל בדיבורו
* סַקַטַ פִי אלִאמְתִחַאן سقط الامتحان – נכשל במבחן
* סַקַטַ אלִאדִּעַאא' سقط الادّعاء – הטענה הופרכה
* סַקַטַתִ אלְעֻקוּבַּה سقطت العقوبة – העונש התבטל
* סַקַטַ מִן עַיְנִי سقط من عيني – ירדה חשיבותו בעיניי, "ירד לי ממנו" (מיל': ירד מעיני)
* סַקַט קַלְבִּי سقط قلبي – "נפל לי הלב" (מדאגה)
* סֻקוּט سقوط, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – נפילה; נפילה של מקום לאחר כיבושו, חורבן; איבוד, ביטול
* עַלַא וַשְכִּ אלסֻּקוּט على وشك السّقوط – על סף נפילה, (דבר מה) נוטה ליפול
* סֻקוּט טַלִיק سقوط طليق – נפילה חופשית
* סֻקוּט פִי אלְפַחּ' سقوط في الفخّ – נפילה בפח
* סֻקוּטֶ אלְחַקּ سقوط الحقّ – אובדן הזכות
* סַקְטַה سقطة וברבים סַקְטַאת سقطات, בצורת שם פעולה נוספת של הבניין, וגם: סִקַאט سِقاط – נפילה, מעידה; שגיאה, טעות
* סַאקֶט ساقط וברבים סֻקַּאט سقّاط, בצורת הבינוני הפועל של הבניין – נופל; נכשל בבחינה; בטל, לא בתוקף; מופרך; פסול, גרוע; שפל, רשע; מי שיחוסו המשפחתי פגום
* סַאקִטַה ساقطة, בנקבה – פרוצה
* אִתִּפַאק סַאקֶט اتّفاق ساقط – הסכם פסול
* סַאקֶטֶ אלְקַיְד ساقط القيد – שלא לפרסום; בלתי רשמי
* הפועל סַקַּט سقّط בבניין השני – הכשיל, גרם ל- לא להצליח; גרם ל- לעשות הפלה
* הפועל אַסְקַטַ أسقط בבניין הרביעי – הפיל; ביטל, שלל; שגה; הוריד מערכו של-; פיתה למעשים רעים
* אַסְקַטַ אלְחַקּ أسقط الحقّ – איבד את הזכות
* אִסְקַאט إسقاط, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – הפלה; הטלה; פסילה, שלילת זכות; כישלון; הריסה; תסכול; הצנחה
* אִסְקַאטַאת إسقاطات, ברבים – השלכות
* אִסְקַאט מִטַ'לִּיִּין / בִּאלְמִטַ'לַּאת إسقاط مظلّيّين / بالمظلّات – הצנחת צנחנים
* גִ'הַאז אִסְקַאט جهاز إسقاط – מַקְרֵן, פרוז'קטור (מיל': מכשיר הטלה). אומר מילון אבן-שושן: מָטוֹל; שֵׁם עֶצֶם – זָכָר; פְּרוֹיֶקְטוֹר, מַכְשִׁיר לַהֲטָלַת תְּמוּנוֹת אוֹר עַל מָסָךְ: מְטוֹל שְׁקוּפִיּוֹת
* הפועל תַסַקַּט تسقّط בבניין החמישי – גרם ל- לטעות
* הפועל תַסַאקַט تساقط בבניין השישי – נפל בהתמדה או בהדרגה; נהרס, קרס
* סַקַט سَقَط – שגיאה, טעות; סחורה מקולקלת; גרוטאות; סמרטוטים; כשם תואר: רע, ירוד, מזויף, מקולקל, פגום
* סַקַטֶ אלנַּאס سقط النّاس – אנשים נבזים ושפלים, אספסוף
* סַקַטֶ אלְכַּלַאם سقط الكلام – דברי הבל, ניבול פה
* סַקְט או סִקְט או סֻקְט سقْط – נֵפֶל, שבבים או פירורים שנופלים מלמעלה; ניצוצות, גיצים; טל, ברד, שלג; אדם שפל
* סַקִיט سقيط – שפל, נבזה; טיפש; טל, ברד, שלג
* סַקוּט سقوط – שפל, רשע
* סַקַּאט سقّاط, במשקל בעלי המלאכה – מוכר גרוטאות וסחורה ישנה
* מִסְקַאט مِسقاط – אישה שחוותה הפלות רבות
* מַסְקַט مَسْقط וברבים מַסַאקֶט مساقط, במשקל המקומות – מקום נפילה; הטל
* מַסְקַטֶ אלרַּאס مسقط الرّاس – מקום הלידה של האדם
* מַסְקַט מִיַאה مسقط مياه – (אחת הדרכים להגיד) מפל מים
* מַסקַט אַוַּל مسقط أوّل – ציר ה- X
* מַסְקַט תַ'אנִי مسقط ثاني – ציר ה- Y
הקורא אלי בן-משה מזכיר לנו את סיסמת האביב הערבי:
אֶלשַּעְבּ יֻרִיד אִסְקַאטֶ אלנִּטַ'אם! الشّعب يريد إسقاط النّظام! – העם רוצה להפיל את השלטון!
מוסיף הקורא אמיר טאפש:
שני שימושים בהקשר בתי ספר:
סַקַט סַנֶה سَقَط سنة: ירד כיתה. נשאר באותה כיתה ולא עלה כיתה עם יתר חבריו.
סַקּוּט سَقُّوط: מילת גנאי (בקרב ילדים) – נאמרת למי שנכשל ברוב מבחניו (=לא-יוצלח)
=-=-=-=
פינת: "האם ביקרתם פעם ב-?"
"מַסְקַט (בערבית: مسقط) היא בירת עומאן והעיר הגדולה בה. העיר משתרעת על שטח מטרופוליני של כ-3,800 קמ"ר הנחלק לשש רשויות מנהל וממוקמת בצפון-מזרח המדינה על שפת מפרץ עומאן. אוכלוסיית העיר מונה 1,302,440 בני אדם ע"פ מפקד משנת 2020. […]" (ויקיפדיה)
משמעות השם, כפי שראינו זה הרגע, היא מקום נפילה, או מקום נסתר.
התמונה: Gemini
זה היה הפוסט ה- 3,069 שלנו.
שיהיה יום נהדר,
שלו
מיזם ערביט הוא זוכה פרס "קרן שרוני" לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.