פורסם לראשונה ב- 15.7.21
מילת היום מופיעה בזכותו של @Rani Rotem שלנו.
חַ’פִיף וּנְטִ’יף (נדיף) خَفِيف ونْظِيف – חד וחלק (מיל’: קל ונקי)
תזכורת: האות הערבית ט’א ظ נהגית כמו th (במילה the) גרונית-נחצית. במדוברת היא עשויה להישמע כמו d או z גרונית-נחצית.
רני צפה בתוכנית “בואו לאכול איתי” עם יחיאל חזן ואשתו,
והוא נתקל, כפי שאתם רואים בתמונת היום, בכתיב (המזעזע, לשיטתי) “חפיף אונדיף”.
ימאמה שלנו אומרת שהיא לא הכירה את הביטוי, אלא הכירה את הביטוי הדומה לו, בעל אותה משמעות:
חַ’פִיף וּלַטִיף خفيف ولطيف – קל ונעים
מתגובות הקוראים עולה כי ייתכן שמדובר בביטוי מגרבי, כלומר צפון אפריקאי. האם אתם יכולים להאיר את עינינו בנושא?
התייחסנו לשורשים האלה ולביטוי הזה בשני פוסטים נפרדים בעבר הממש רחוק שלנו:
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת ירדנה וילוז’ני. מדובר בביטוי –
חַ’פִיף וּנְטִ’יף خَفِيف وُنْظِيف – חד וחלק (מיל’: קל ונקי)
הביטוי של היום נאמר על משהו שבוצע באופן קצר וקולע, מהיר וטוב.
השורש בו נתמקד היום הוא דווקא נ.ט’.ף, העוסק בעיקר בניקיון.
* הפועל נִצֶ’ף نضف במדוברת (שימו לב לכתיב) – נותר ללא פרוטה, “התנקה” מכספו
* נַטַ’אפַה نظافة, צורת שם הפעולה/מצדר של הבניין הראשון הספרותי, שאינו בשימוש כפועל – ניקיון
* עַאמֶל נַטַ’אפֶה عامل نظافة – פועל/עובד ניקיון
* אֶלנַּטַ’אפֶה מִן / שַטְרֶ אלְאִימַאן النّظافة من / شطر الإيمان – הניקיון הוא מהאמונה / חצי אמונה
* הפועל נַטַּ’ף نظّف בבניין השני – ניקה, טיהר
* תַנְטִ’יף تنظيف, שם הפעולה/מצדר של הבניין – ניקוי, טיהור
* מֻנַטִּ’ף منظّف, בצורת הבינוני הפועל של הבניין – מנקה. בצורת הרבים נקבה מֻנַטִּ’פַאת منظّفات – חומר ניקוי או חיטוי
* מֻנַטִּ’ףֶ אלְהַוַאא’ منظّف الهواء – מטהר אוויר
* נַטִ’יף نظيف וברבים נֻטַ’פַאא’ نظفاء (בספרותית) או נְטַ’אף نظاف (במדוברת), היא מילת היום – נקי
* אִידֹה נְטִ’יפֶה إيده نظيفة – אדם ישר (מיל’: ידו נקייה)
כתב לנו בזמנו הקורא ירון סומך:
מפי פחח וצבעי רכב ערבי למדתי שחפיף ונדיף משמעו עבודה מהירה ולא יסודית.
אותו פחח וצבעי רכב עבד שנים עבור חברות ביטוח שביטחו חברת השכרה. מילת המפתח בעסק שלהם היה “תעשה לה לי את האוטו למחר حفيف ونظيف… במשמע של תיקונים קוסמטיים קלים ולא יסודיים. עבודה חפיפניקית…
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא ברוך שטרן.
חַ’פִיף خَفِيف וברבים חִ’פַאף خفاف – קל; זריז; דליל, מועט
תזכורת: האות הערבית ח’א خ נהגית כמו כ לא דגושה בעברית, למשל במילה: בִּכלל
ח’פיף הוא קל בעיקר במובן של ההפך מכבד, אולם גם ההיפך מקשה (מבחינת קושי שכלי. ה- “קל” מסוג זה הוא לרוב סַהֶל سهل)
השורש הערבי ח’.פ.ף (בגזרת הכפולים) עוסק בכל מה שקשור לדברים קלים, לטוב ולרע:
* הפועל חַ’ףّ خفّ בבניין הראשון – נעשה קל; פחת, התמעט; במדוברת גם: הבריא, החליף (פחות בשימוש)
* חִ’פַّה خفّة, שם הפעולה/מצדר של הבניין – קלות, קלילות, זריזות; הוללות; טיפשות
* הפועל חַ’פַّף خفّف בבניין השני – הפחית משקל של-; הקל את, הקל על-; ריכך, דילל
* תַחְ’פִיף تخفيف, שם הפעולה/מצדר של הבניין – הקלה, ריכוך; האטה
* הפועל תְחַ’פַّף تخفّف בבניין החמישי – נעשה קל
* הפועל הספרותי אִסְתַחַ’פַّ استخفّ בבניין העשירי – זלזל, הוריד מערכו של-
* אִסְתִחְ’פַאף استخفاف, שם הפעולה של הבניין – זלזול, השפלה
* חַ’ףّ עַקְלֹה خفّ عقله – יצא מדעתו; היטמטם, נעשה סנילי (מיל’: שכלו נעשה קל)
* חַ’ףֶّ אלְמַטַר خفّ المطر – הגשם פסק, הייתה הפוגה בגשמים
* מַשְרוּבַּאת חַ’פִיפַה مَشْرُوبَات خفيفة – משקאות קלים
* שַאי תְ’קִיל / חַ’פִיף شَاي ثقيل / خفيف – תה חזק, סמיך / חלש
* דַמֹּה חַ’פִיף دَمّه خفيف – הדם שלו קל, כלומר אדם חברמן, סימפטי, אהוב וחביב
* כּוּן חַ’פִיף יְחִבּוּכֶּ אלנַּאס كون خفيف يحبّوك النّاس – היֵה קליל, האנשים יאהבו אותך
* חִ’פّ עַנִּי خفّ عنّي – עזוב אותי, רד ממני!
וכן, הפעלים חיפף והתחפף בסלנג העברי מקורם בשורש הזה, עם שינויים קלים במשמעות.
נסיים עם משהו לשוני “כבד”:
תַחְ’פִיףֶ אלְהַמְזַה تخفيف الهمزة
המזה היא בעצם אלף ערבית אמיתית. עיצור גרוני גאה (סותם סדקי, בשפת המדע). בערבית מדוברת במקרים רבים מעדיפים לוותר עליה ו”להחלישה” (תח’פיף – להפוך משהו ל- חַ’פיף, קל): אם הצליל בסביבת האלף הוא a – היא תהפוך לאלף נחה. אם הוא i – היא תהפוך ליוד נחה, ואם הוא u, כמו במקרה של היום – היא תהפוך ל- וו נחה: לֻא’לֻא’ (פנינה) –> לוּלוּ.
זה היה הפוסט ה- 1,406 שלנו.
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.