ביוב

ביוב
פעלים שמות עצם (מוחשיים)Leave a Comment on ביוב

ביוב

ביוב

פורסם לראשונה ב- 16.9.18

מרחבא
שלום לכולם.
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת חרות שטרית.
אז מילת היום היא –
מַגַ’ארִי مَجَارِي – ביוב
לשמיעה:

חרות חשבה שהשורש של המילה הערבית מג’ארי קשור לפועל העברי ניגר, כמו למשל ב-
“וְכַמַּיִם הַנִּגָּרִים אַרְצָה אֲשֶׁר לֹא יֵאָסֵפוּ” (שמואל ב׳ יד, 14).
אז לא.
ניגר, מלשון נֶגֶר, הוא מהשורש נ.ג.ר.
השורש הערבי הספרותי ג’.ר.י (בגזרת ל”י) עוסק בזרימה ובריצה:
* הפועל גַ’רַא جرى בבניין הראשון – רץ; הסתלק (ספרותי. במדוברת עשוי להופיע כ- גִ’רִי جري)
* הפועל גַ’רַא جرى בבניין הראשון – קרה, אירע; נזל, זרם, נטף (ספרותי בעיקרון. במדוברת יופיע באותה הצורה). זהו אותו פועל בספרותית, רק שבמדוברת יש לו שני מופעים, בהתאם למשמעות
* גַ’רִי جَرِي, שם הפעולה/מצדר של הבניין – ריצה (לא נפוץ)
* גַ’ארִי جَارِي, צורת הבינוני הפועל של הבניין (גַ’ארִן جارٍ בספרותית, בשבילך הקורא יהודה כץ) – שוטף, זורם; נוכחי, נהוג (כן, זה נשמע בדיוק כמו “השכן שלי”, רק שאין שום קשר)
* הפועל הספרותי אַגְ’רַא أجرى בבניין הרביעי – הזרים, הסיע; ביצע, קיים, עשה, ערך
* אִגְ’רַאא’ إجراء, שם הפעולה של הבניין – ביצוע; נוהל, הליך, פעולה
* אִגְ’רַאאַ’את إجراءات, ברבים – צעדים (מטאפוריים), אמצעים
* מַגְ’רַא مَجرى (בספרותית מַגְ’רַן مَجرًى) וברבים מַגַ’ארִי مَجَارِي (מַגַ’ארִן مَجَارٍ), היא מילת היום, במשקל המקומות – מקום זרימה; זרימה; ביוב
* מִיַאה אֶלְמַג’ארי مياه المجاري – מי ביוב
* רִגְ’עַתֶ אלְמַיֶּה לִמַגַ’ארִיהַא رجعت الميّة لمَجَارِيها – העניינים (מיל’: המים) חזרו למסלולם
* תַגְ’רִי אֶלרִּיַאח בִּמַא לַא תַשְתַהִי אֶלסֻּפֻן تجري الرّياح بما لا تشتهي السّفن – העניינים מתנהלים לא לפי הציפיות (מיל’: הרוחות נושבות לא כפי שהספינות משתוקקות)
ושיהיה יום נהדר, שבוע מצוין,
ימאמה, שלו ורני

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר.

Back To Top