פורסם לראשונה ב- 9.1.20
מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא כפיר דדון, שכתב לנו:
“שלום רב.
זכות נפלה בחלקי למול ילדי ישראל וגם מלתי ערבים.
מעניין שבלשון הערבית מוהל נקרא בשני שמות:
“מוטהר” מלשון טיהור.
ושם נוסף “מוח’תן”.
מִילָה, ״בְּרִית״, ختان חִ’תַאן khi-taan
משום מה חשבתי שזה מלשון “חתן”, כי התינוק הנימול נקרא “חתן דמים למולות” כלשון התורה.
אך יודעי דבר וערבים אמרו לי שמוח’תן הוא מוהל לבנות… והזהר שלא תשתמש בלשון זו…
האם ידוע לכם דבר מה?
אשמח לכבדכם בתמונת תינוק שזכיתי למול. ותמיד בשמחות!”
אז מילת היום היא –
טְהוּר طْهُور – (ברית) מילה
טוב, זה עניין מורכב, ולכן הוא יתפרס על פני שני פוסטים: הנוכחי, וזה שאחריו.
וכפיר, פרסם את התמונה בתגובות! (בהנחה שהוריו מסכימים…)
השורש הערבי ט.ה.ר עוסק בטוהר והיטהרות ובמִילָה (זו מ: ברית מילה):
* הפועל הספרותי טַהַרַ طهر בבניין הראשון – נעשה טהור, נקי; היטהר לפני תפילה; היה חף מפשע
* טַהַרַת طهرت, בצורת הנקבה – אישה שסיימה את ימי נידתה והיטהרה
* טְהוּר طْهُور, היא מילת היום, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין, בספרותית טֻהוּר – היטהרות, גם לפני תפילה; ברית מילה
* טֻהְר طُهْر, שם פעולה נוסף – טהרה, ניקיון; צניעות
* נַזְעַה טֻהְרִיַּה نزعة طهريّة – פוריטניות, מגמה פוריטנית
* טִהַארַה طِهارة, שם פעולה נוסף – מלאכתו של המוהל
* טַהַארַה طَهارة, שם פעולה נוסף, במשקל מעט שונה – ניקיון, טהרה; צניעות, קדושה; ברית מילה
* טַהַארַתֶ אלסִּלַאח طهارة السّلاح – טוהר הנשק
* טַהִר طَهِر, בצורת הבינוני הפועל המקוצרת של הבניין, וגם טַאהֶר طاهر, בצורת הבינוני “המקובלת” – טהור, נקי, זך, ללא פגמים
* אִמְרַאַה טַאהֶר امرأة طاهر (כן כן, עם שם טוהר בצורת זכר, שכן המונח מתייחס רק לנשים) – אישה טהורה, שאינה בטומאת נידה
* הפועל טַהַּר طهّر בבניין השני – טיהר, ניקה מכל רבב, טיהר שם של מישהו, זיכה; חיטא; מל
* תַטְהִיר تطهير, צורת שם הפעולה של הבניין – טיהור (מכל סוג שהוא), חיטוי; מילה
* מֻטַהִּר مطهِّر, בצורת הבינוני הפועל של הבניין – מטהר, מנקה מחטא; מוהל
* מֻטַהִּרַאת مطهّرات, ברבים – חומרי ניקוי מחטאים
* מֻטַהַּר مطهَّر, בצורת הבינוני הפעול של הבניין – מטוהר; נימול
* הפועל טַאהַרַ طاهر בבניין השלישי – מל את-
* הפועל תַטַהַּר تطهّر בבניין החמישי או אִטַּהַר اطّهر בשמיני – התרחץ, התנקה; טיהר עצמו, היטהר; התרחק ונזהר מטומאה
* מֻתַטַהִּר متطهّر, בצורת הבינוני הפועל של הבניין החמישי – טהרני, פוריטני (חבר בכת נוצרית פרוטסטנטית קיצונית מהמאה ה- 16)
* טַהִיר طهير – טהור
* טַהוּר طَهور – טהור; חומר בו ניתן להיטהר
* מַטְהַר مَطْهَر, במשקל המקומות – בנצרות: מקום לכפר בו על חטאים קלים
והשורש הזה מחזיר אותי באבחה לשנת 87′, עת קיבלנו בכיתת המזרחנים בתיכון את הקוראן שלנו, עליו היה כתוב הפסוק השלישי מרצף הפסוקים הבא מסורה 56 אַלְוַאקִעַה الواقعة – “המאורע”, פסוקים 77-80:
אִנַּהֻ לַקֻרְאַאנֻן כַּרִים إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
פִי כִּתַאבִּן מַּכְּנוּן فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ
לַּא יַמַסֻּהֻ אִלַּא אלְמֻטַהַּרוּן لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
תַנְזִילֻן מִּן רַּבִּ אלְעַאלַמִין تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
כי זהו קוראן נכבד
בספר חבוי
רק המטוהרים יגעו בו
חזון אשר הורד ממרומים מעִם ריבון העולמים
(תרגום רובין)
הפסוק אומר, כי רק אנשים (מוסלמים) שהיטהרו כהלכה יכולים לגעת ולקרוא בקוראן.
=-=-=-=
מאיסוף החומר לפוסט עולה, שהשימוש בשורש של היום במשמעויות של ברית מילה הוא בעיקר במדוברת, בעוד שהערבית הספרותית תעדיף את השורש ח’.ת.ן.
בנוסף, הוא עוסק במילת זכרים בלבד.
על המונח חִ’תַאן ועל השוני בין המונחים – בפוסט הבא, עם הערותיו המלומדות של Amjad Atamna.
=-=-=
ואז באה ידידתי Yafit Marom והרסה לנו הכל…:
בסיני קוראים לפרקטיקה טהור אלבנאת “طهور البنات”. הפועל “לעבור מילה” הוא طهّر > يطهّر، הערל נקרא أبو غلفة…
בתגובה הראשונה: תמונה של “קיט למוהל הצעיר”, או משהו בסגנון…
שיהיה יום מצוין,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.
Subscribe
Login
0 Comments
Oldest