
מילת היום מופיעה בזכותו של חברי הקורא Idan Lahav.
נַקּ نَقّ – היה נודניק, נדנד ל-, רטן, התמרמר; (צפרדע או תרנגולת) קרקרה
תזכורת: האות הערבית קאף ق נהגית בספרותית כ- k גרונית, לעיתים נהגית בנחציות (אות לועזית ש"תשקף" את הצליל טוב יותר: q), ברוב הכפרים כ- k רגילה, בערים כאלף ובקרב הבדואים – כגימל.
עידן צילם משאית עליה כתוב:
וַגְ'עֶ אלְאַסְנַאן וַלַא נַקֶּ אלנִּסְוַאן وجع الأسنان ولا نَقّ النّسوان – (עדיף) כאב שיניים ולא "ניג'וס"/קיטור/בכיינות של נשים
בעבר פרסמנו את הפוסט הבא:
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא מיכה חנונה.
נַקַּאק نَقَّاق (במשקל בעלי המלאכה) – נודניק; רוטן, מתמרמר, מקטר, בכיין; מקרקר כמו צפרדע
השורש הערבי נ.ק.ק (בגזרת הכפולים) עוסק בקרקורים של צפרדעים וברטינה (שעשויה להישמע כמו קרקור, והשוו: לקטר בעברית, קיטורים, באים מהמילה הגרמנית קוטר, שפירושו חתול זכר, שבזמן החיזור משמיע קולות "קיטור"…).
גם קרקור בעברית וגם נק בערבית הם לשיטתי אונומטופיאה: מילים המחקות את הצליל בטבע.
השורש הזה קיים בעברית רק במילה נקיק, ואין במקרה זה קשר בין השורשים.
* הפועל נַקּ نَقَّ בבניין הראשון, וגם אַנַקַּ أنَقَّ ברביעי – צפרדע או תרנגולת קרקרה; רטן, התמרמר
* נַקּ نَقّ, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין הראשון – התמרמרות, רטינה; בכי עיקש של תינוק שרוצה משהו ואינו מקבל
* נַקוּק نَقوق, בספרותית – מקרקר; צעקן, צרחן
* נַקִיק نَقيق – קרקור, צריחה
* תַלַאתֶה מַא בְּתִנְטַאק: אֶלנַּקּ וּאֶלטַּק וּאלְבַּק تلاتة ما بتنطاق: النَّقَّ والطّق والبق – שלושה דברים אינם נסבלים: הרטינה, דליפת (מים, נזילה) ופשפשים
במצרים:
* נֹקּ نقَّ – עין הרע
* הפועל נַקּ نَقَّ – הביא עין הרע; הציק ל-, נדנד ל-
זה היה הפוסט ה- 1,939 שלנו.
מיזם ערביט הוא זוכה פרס "קרן שרוני" לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.