הר

הר
מקומות פעלים שמות עצם (מוחשיים)Leave a Comment on הר

הר

הר

פורסם לראשונה ב- 12.2.20

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא Ran Etya, שכתב לנו:
“בוקר טוב לכם שם בערביט!
אני רן, אני עוקב אחרי העמוד שלכם ונהנה מכל רגע, אז קודם כל המון תודה. אתם מאוד עוזרים לי לשמר את הערבית המועטה שעוד נשארה לי אחרי שעשיתי הסבה לסינית.
אני מנהל עמוד צנוע שנקרא סימנית אחת בשבוע, וזה רק גורם לי להעריך את העמוד שלכם עוד יותר, כי אני בקושי מסתדר עם פוסט בשבוע, ואתם כותבים פוסט מעמיק בכל יום.
לא יודע אם זה יעניין אתכם אבל לאחרונה יצא שדיברתי קצת על הזיקה בין עברית, ערבית וסינית בהבעת הרעיון של גבולות.
זה הפוסט בנושא:
אני מורה לעברית בסין ואין לי רקע רשמי בבלשנות, אז אני לא יודע עד כמה הדברים שכתבתי מדויקים. אשמח מאוד אם תקדישו פוסט שדן יותר לעומק בזיקה בין השורשים הערביים ג’בל, חדד ו- חצצ, ובין גבל, חיצ, חוד בעברית, וגם תתקנו אותי במידת הצורך. יש לי הרגשה שרק גירדתי את פני השטח 
אני מכיר תיאוריה שאומרת שעברית קדומה התבססה על שורשים של שתי אותיות ורק אחר כך עברה לשורשים של שלוש אותיות. לכן יש לנו גם חיץ וחצצ וגם חוד וחדד, ושניהם הגיעו מחץ ומחד שגם ביניהם יש זיקה.
הנה קישור למאמר שמדגים את זה:
לגבי חדוד, גבול בערבית, כוונתי שהוא קצת קשור לסימנית הסינית הקדומה בה יש צוקים חדים שמסמלים גבול, אבל בנוסף אפשר לומר שכדי שגבול יהיה גבול הוא בהגדרה צריך להיות חד וברור.
מבחינת הפוסט, נראה לי שאפשר לגשת משני כיוונים: לדבר על השורש ג’בל בערבית ולציין שמעניין שהוא עבר לציין גבול אצלנו, או פשוט לדבר על המילה חדוד ועל המקור שלה. אותי זה מאוד יעניין כך או כך, ואני סומך עליכם שאתם יודעים הכי טוב.
תודה!”
אז מילת היום היא –
גַ’בַּל جَبَل וברבים גְ’בַּאל جبال – הר; ראש שבט; אדם חכם, מלומד; אדם בעל כוח סבל רב; (במצרים: בית קברות של יהודים)
לשמיעה:

היה לנו פוסט על השורש ח.ד.ד:
בשורש ח.צ.צ נעסוק בשבוע הבא.
טוב, מאיפה מתחילים לאחר שאלה כזו?
ראשית, אני אוהב שאלות כאלו, כי הן מפגינות חשיבה כללית וראיה לשונית בפרט.
שנית, אני מודה שבתור מי שחגג זה עתה 50 חורפים, 38 מהם בעיסוק יומיומי בערבית, נדהמתי לגלות רק בזכות השאלה את הקשר בין ג’בל בערבית ל- גבול בעברית; הרים כגבול גיאוגרפי. נפלא!
השורש הערבי ג’.ב.ל עוסק בראש ובראשונה בהרים, אך גם בתחומים רבים ומגוונים, חלקם קיימים רק בספרותית (והם לא הובאו פה עקב נדירותם).
* הפועל הספרותי גַ’בַּלַ جَبَلَ בבניין הראשון – ברא, עיצב; קשר; אילץ
* הפועל הספרותי גַ’בִּלַ جَبِلَ, גם הוא בבניין הראשון אך במשקל אחר – נעשה מגושם וגס
* גַ’בְּל جبْل, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – יצירה, בריאה; עַם
* גַ’בְּלֶה جبلة – כמות בטון מוכן
* גַ’אבֶּל جابل, בצורת הבינוני הפועל של הבניין – מערבב, מערבל, לש
* מַגְ’בּוּל مجبول, בצורת הבינוני הפעול של הבניין – תערובת; דבר/אדם שהוא בעל תכונות
* גֶבֶּלּ جبل, במצרים – חסר רגש, חסר רגישות
* הפועל גַ’בַּّל جبّل בבניין השני – חתך, כרת
* סִלְסִלַת גִ’בַּאל سلسلة جبال – שרשרת הרים
* גַ’בַּל גַ’לִיד جبل جليد (מיל’: הר קרח) או ג’בל גַ’לִידִיּ, גַ’בַּל תַ’לְג’ עַאאֶם جبل ثلج عائم (מיל’: הר שלג צף), ואפילו הֶלְחֵם מילים יפה ומקורי: גִ’בְּלִיד جِبليد וברבים גַ’בַּאלִיד جباليد – קרחון ימי
* גַ’בַּלִיּ جبليّ – הררי
* גַ’בַּלַאוִיּ جبلاويّ – הררי, תושב ההרים
* גַ’בַּלַאיַה جبلاية – מערה, נקרה; גבעה
* גַ’בַּّאל جبّال במשקל בעלי המלאכה, או גַ’בִּّיל جبّيل – הפועל המכין ומטפל במלט
* גַ’אבִּלֶת בַּאטון جابلة باطون, בצורת הבינוני הפועלת של הבניין הראשון, או גַ’בַּّאלַה جبّالة במשקל בעלות המלאכה, או מֻגַ’בֶּّל مجبّل, בצורת הבינוני הפועל של הבניין השני – מערבל בטון
* יַא גַ’בַּל, מַא יְהִזַּכּ רִיח! يا جبل ما يهزّك ريح – אל תדאג, אתה איתן כסלע! אי אפשר לשבור או להכניע אותך! (מיל’: הו הר, רוח לא תוכל להזיזך. נאמר לשם עידוד וחיזוק). זהו אחד הפתגמים שאני אוהב, עם היסטוריה מפוארת בהקשר הסכסוך הערבי-ישראלי…
* טוּלְתֶ אלְבַּאל תְהִדּ אלֶגְ’בַּאל طولة البال تهدّ الجبال – בעזרת סבלנות אפשר להשיג כל דבר (מיל’: סבלנות [יכולה] להרוס הרים)
* טִלֶע עַאלְגַ’בַּל طلع عالجبل (בלבנון) – עבר לגור במשכן הקיץ בהרים
וכמובן, המילה שנכנסה לסלנג העברי: לרוץ על הג’בלאות…
=-=-=-=-=
טוב, אני יודע מה קורה לכם עכשיו;
מלא שמות של מקומות עם המילה ג’בל צצים לכם בראש.
אז זה חסר סיכוי למנות פה את כולם, הנה אלו שאני חשבתי עליהם:
* ג’בלֶ אלשֵּיח’ جبل الشّيخ – הר חרמון, מיל’: הר הסבא (השלג עליו דומה לזקן הלבן של זקן)
* ג’בלֶ אלדְּרוּז جبل الدّروز – הר הדרוזים בדרום רמת הגולן הסורית
* ג’בל אלמכבר جبل المكبّر:
הכפר (שהוא כבר שכונה) הירושלמי גַ’בַּלֶ אלְמֻכַּבֶּר جبل المكبّر, השוכן צפון-מזרחית לשכונת תלפיות מזרח/ארמון הנציב, וממוקם מאות מטרים מביתו של כותב שורות אלה, נקרא כך מכיוון שלפי האמונה המוסלמית הח’ליפה (המנהיג השני לאחר מותו של הנביא מוחמד) עֹמַר בֶּן אלְחַ’טַּאב נעמד על ההר עליו ממוקם הכפר, טרם קבלתו לידיו את מפתחות העיר ירושלים מידי הנוצרים בשנת 637 לספירה, ואמר: אללה אכבר, שֻכְּרַן לִלָּה! (תודה לאל)
* ג’בל מוסא جبل موسى – הר משה, אשר לפי מסורות נוצריות נחשב להר סיני
* אלג’בלֶ אלְאַסְוַד جبل الأسود – מדינת מונטנגרו, שזהו תרגום שמה: ההר השחור. Црна Гора או Crna Gora, מבוטא “צְרְנַה גוֹרַה”
* ג’בל טַארק جبل طارق – גיברלטר
“השם גיברלטר מגיע מהשם הערבי ג’בל טארק, אשר פירושו: ההר של טארק, או בנוסף, גבר טארק, אשר פירושו: סלע טארק.
טארִק בן זיאד (בערבית: طارق بن زياد) אשר נודע בהיסטוריה של ספרד כטארק אל טוארטו (טארק בעל העין האחת), היה מוסלמי בֶּרְבֶּרי ומנהיג צבאי מבית אומיה, אשר הוביל את כיבושה של היספניה הויזיגותית בשנת 711 לספירה, תחת הוראתו של הח’ליף וליד הראשון מבית אומיה. לפי ההיסטוריון אבן ח’לדון, טארק היה משבט ברברי שעד ימינו קיים על גדות נהר באלג’יריה”.
* גַ’בַּאלְיַא جباليا – “עיר בצפון רצועת עזה, מצפון לעיר עזה. במקורה הייתה עיירה קטנה שתושביה באו מהרי חברון ומכאן שמה (“ההרריים” בעברית)”. כך ויקיפדיה בעברית. הגרסה הערבית טוענת שפשוט העיר (אם נדייק: כפר גדול) ממוקמת על הר קטן של חול.
* בִּנְתֶ גְ’בֵּיל بنت جبيل – ” העיר השנייה בגודלה במחוז אל-נבטיה בדרום לבנון, מהווה את בירת נפת בנת ג’ביל במחוז אל-נבטיה, והייתה בשליטת צה”ל במשך 18 שנה.
העיר ממוקמת על גבעה הצופה על בקעת רמיש ליד הגבול הדרומי של לבנון עם ישראל, בגובה 770 מטר מעל פני הים. מתגוררים בה כ־30,000 תושבים, שיעים ברובם. קיימת מחלוקת לגבי מקור שמה: יש טוענים כי השם ניתן על ידי שבטים תימניים שהתיישבו במקום ונתנו למקום שם המזכיר שמות של ערים תימניות, אחרים טוענים כי שם העיר מלמד על זיקה ליישוב גְּבַל הממוקם כ־42 ק”מ צפונית לביירות”.
תוספת שלי: למרות הפיתוי לתרגם את שם העיר ל- “הבת של ההר הקטן”, התרגום הנכון הוא “הבת של ג’ביל”, הוא אותו ישוב גבל אשר לחופי הים התיכון, צפונית לבירות.
שיהיה יום נהדר,
ימאמה, שלו ורני

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר.

Back To Top