נזלת, חנאנה

נזלת
בריאות ורפואה פעלים שמות עצם (מוחשיים)Leave a Comment on נזלת, חנאנה

נזלת, חנאנה

נזלת

פורסם לראשונה ב- 18.3.18

מרחבא
שלום לכולם.
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת Haya Levy:
אז מילת היום היא –
חְ’נַאנַה خْنانة – נזלת
🎵

תזכורת:
האות הערבית ח’א خ נהגית כמו כ לא דגושה בעברית, למשל במילה: בִּכלל
השורש הערבי ח’.נ.נ עוסק בעיקר באף ובהפרשותיו:
* הפועל הספרותי חַ’נַּ خنّ בבניין הראשון – אנפף
* חַ’נֶּה خنّة או מַחַ’נַּה مخنّة או חַ’נִין خنين – אנפוף. ח’נין זה גם פוליפ באף, ונא לא להתבלבל עם חַנִין حنين, שהוא גם שם פרטי של בחורה, שמשמעו כיסופים או כמיהה.
* אַחַ’נּ أخنّ, בספרותית, במשקל בעלי המום – מאנפף, מדבר דרך האף
* אַבּוּ חְ’נַאנַה أَبُو خنانة או אַבּוּ חַ’נֶּה أَبُو خنّة – זב חוטם, בעל החנאנה. כינוי לגבר חסר גבריות
מילת היום, ח’נאנה, היא מילה במדוברת.
ימאמה שלנו מוסיפה:
* עַמִּי אַבּוּ חְ’נַאנֶה בִּיעִדּ לַלתְּמַאנֶה عمّي ابو خْنانة بيعدّ للثّمانة – זה שיר ילדים, ששרים כשמשחקים מחבואים כדי להחליט מי עוצם עיניים: סופרים עד 8, הילד ש”נופל” עליו המספר 8 הוא זה שצריך לעצום עיניים ואז לצאת לתפוס את חבריו.
מילולית: דוד/חבר שלי אבו ח’נאנה סופר עד שמונה
=-=-=
המילה הזו נכנסה לעברית בצורה חְנָנָה או בגרסה חנון.
נראה שמי שהחדיר אותה באופן אקטיבי היו העולים ממרוקו. כותב על כך הלשונאי רוביק רוזנטל:
“המילה נתגלגלה מ”חְנוּנָה”, שמשמעה נזלת בערבית מרוקאית”.
אז טוב לדעת שהחנונים, מעבר לכל הדברים שיודעים עליהם, הם בעצם ילדים זבי חוטם במקור…
ואם אתם בקטע, אז היה לנו גם פוסט על מוחטה:
שיהיה יום נהדר, ושבוע מצוין,
ימאמה, שלו ורני

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר.

Back To Top