מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותו של חברי משה סלמון.
אז מילת היום היא –
שַגַּ’ע شَجَّع – עודד, חיזק את ידיו של-, הפיח תקווה; היה אוהד (בספורט)
משה שלח לי סרטון מחשבון טיקטוק:
islamamode2
اسلام العامودي
לאלסאם אלעאמודי יש מעל 70,000 עוקבים, והוא כותב על עצמו:
ناشط أعلامي ومجتمعي
صانع محتوى
أخصائي حجامه ومساج (شياتسو)
פעיל תקשורתי וחברתי
יוצר תוכן
מומחה לכוסות רוח ומסאז’ (שיאצו)
מהתוכן שהוא מעלה ניתן להבין שהוא מהעיר שכם.
מכיוון שהסרטון שמשה שלח לי הוא פוליטי מדי לשיטתי, בחרתי בסרטון אחר של אסלאם.
הסרטון פורסם ב- 6.7.24 וכותרתו:
تعالو شوفو ولادها كيف شجعوها تدرس توجيهي
בואו וראו איך ילדיה עודדו אותה ללמוד לבגרות
– עמרי 48 עאם. אהלין, ח’אלתי, אללה ירצ’א עליכ, יא רבי יסעדכ
– אללה יסעדכ. תוג’יהי?
– תוג’יהי
– יא עיני עליכי! כם עמרכ יא ח’אלתי?
– עמרי 48 עאם
– צלאת אלנבי ענכ יא ח’אלתי! שו דח’לת תח’צץ?
– דח’לת תח’צץ תג’ארי
– חלו. טיב. כיף כאן אמתחאן אליום?
– שוף עלי, בשכל עאם הנ אלאמתחאנאת מש צעבה לולאד אלמדארס, אנא בחכי, אללי דאום וסמע ויעני ולפת אנתבאהה אלמדרס לכד’א וכד’א וכד’א, פבתוקע אנהן אלאסאלה כאנן מופקאת, באסתת’נאא’ טבען, בתערף אנת כיף, אלריאצ’יאת שויה כאן ואלערבי פי אלקואעד. בס אנ שאא אללה אנה מופקין. ובאלנסבה ללמואד, אלתח’צציה אלתג’אריה, לא, מש צעבה, כאנת מבאשרה, ויעני וע’אלבית אנא אללי דרסתה אנא דראסה ביתיה יעני מא רחת לא ענד מדארס ולא אשי, בס כאנת דראסה מבאשרה. בס בתערף יעני, בתכון פארק ביני ובינהם הם יעני, ביכונוא הם מח’הם לאתג’אה ואחד. בדהם ינתבהוא לאשי ואחד ואן שאא אללה מופקין. ובדהם, יעני בדהא דראסה, בדהא, אסמהא דראסה, ולכל מג’תהד נציב
– יעני ואנתי מג’תהדה פיהא?
– אנ שאא אללה, אללה יסעדכ
– אנ שאא אללה. טב יא ח’אלתי, שו אלחאפז אללי ח’לאכי אללי … או … בהד’א אלעמר אלתוג’יהי?
– ואללה אנא ענדי מג’מועת ולאדי, אלחמד ללה, כלהם מתעלמין, ענדי מחאמיה וענדי מהנדסין, ואנ שאא אללה אבני אלזע’יר נאוין נעלמה טב. ופמש עארף, פבנתי חכת לי, היכ צארת יעני צ’חכה וצארת ג’דיה, ועלא אסאס אני בלשת בשהר 3, וחכת לי: רוחי תג’ארי, עלא אסאס אנה צ’עיפה שוי אנא באלאנגליזי. והי כאנת מחפזיני, ואלחמד ללה הי שטורה, ט’לת ואקפה מעאי, סאעדתני באמור אלבית ואשי, ואנ שאא אללה אנה ח’יר
– אנ שאא אללה. אללה יופקכ יא ח’אלתי
– דעואתכם
– אללה ינג’חכם, יא רב, אללה יסעדכ, אללה יבארכ פיכי
– אללה יסעדכ, שכרן
– عمري ٤٨ عام. أهلين، خالتي، الله يرضى عليك، يا ربّي يسعدك
– الله يسعدك. توجيهي؟
– توجيهي
– يا عيني عليكي! كم عمرك يا خالتي؟
– عمري ٤٨ عام
– صلاة النّبي عنك يا خالتي! شو دخلت تخصّص؟
– دخلت تخصّص تجاري
– حلو. طيّب. كيف كان امتحان اليوم؟
– شوف عليّ، بشكل عام هنّ الامتحانات مش صعبة لولاد المدارس، أنا بحكي، اللي داوم وسمع ويعني ولفت انتباهه المدرّس لكذا وكذا وكذا، فبتوقّع إنّهن الأسئلة كانن موفّقات، باستثناء طبعًا، بتعرف انت كيف، الرّياضيّات شوية كان والعربي في القواعد. بس ان شاء الله إنّه موفّقين. وبالنّسبة للموادّ، التّخصّصيّة التّجاريّة، لا، مش صعبة، كانت مباشرة، ويعني، وغالبيّة أنا اللي درسته أنا دراسة بيتيّة يعني ما رحت لا عند مدارس ولا اشي، بس كانت دراسة مباشرة. بس بتعرف يعني، بتكون فارق بيني وبينهم هم يعني، بيكونوا هم مخّهم لاتّجاه واحد. بدّهم ينتبهوا لاشي واحد وان شاء الله موفّقين. وبدّهم، يعني بدّها دراسة، بدّها، اسمها دراسة، ولكلّ مجتهد نصيب
– يعني وانتي مجتهدة فيها؟
– ان شاء الله، الله يسعدك
– ان شاء الله. طب يا خالتي، شو الحافز اللي خلّاكي اللي … او … بهذا العمر التوجيهي؟
– والله أنا عندي مجموعة ولادي، الحمد لله، كلّهم متعلّمين، عندي محاميّة وعندي مهندسين، وان شاء الله ابني الزّغير ناوين نعلّمه طبّ. وفمش عارف، فبنتي حكت لي، هيك صارت يعني ضحكة وصارت جدّيّة، وعلى أساس إني بلّشت بشهر ٣، وحكت لي: روحي تجاري، على أساس إنّه ضعيفة شوي أنا بالإنجليزي. وهي كانت محفّزيني، والحمد لله هي شطّورة، ظلّت واقفة معاي، ساعدتني بأمور البيت واشي، وان شاء الله إنّه خير
– ان شاء الله. الله يوفّقك يا خالتي
– دعواتكم
– الله ينجّحكم، يا ربّ، الله يسعدك، الله يبارك فيكي
– الله يسعدك. شكرًا
– אני בת 48. שלום, דודה, תהיה בריא, שאלוהים ישמח אותך
– שאלוהים ישמח אותך. בגרות?
– בגרות
– בלי עין הרע! בת כמה את, דודה?
– אני בת 48
– תפילת הנביא עליך, דודה! באיזו מגמה בחרת?
– בחרתי במגמת מסחר
– יפה. טוב. איך היה המבחן היום?
– תראה, באופן כללי המבחנים אינם קשים לתלמידי בתי הספר, אני אומרת שמי שהגיע (לביה”ס), הקשיב והמורה שם לב אליו בכך, כך וכך, אני סבורה שהשאלות (עבור התלמים האלה) היו קלות (מיל’: מוצלחות), ואתה הרי יודע, פרט למתמטיקה קצת ולכללים של (הדקדוק) הערבי. אבל בעזרת האל זה עבר בהצלחה. בקשר לחומרים של מגמת המסחר, אז הם לא קשים, הם היו בזום (מיל’: למידה ישירה), ואני בעיקר למדתי בלימוד ביתי, כלומר לא הלכתי לא לבתי ספר ולא לשום מקום. זה היה לימוד בזום. אבל אתה יודע, יש שוני ביני ובינם (תלמידי התיכונים), המוח שלהם פונה לכיוון אחד. הם צריכים לשים לבד לדבר אחד, ובעזרת האל הם הצליחו. זה מצריך למידה, קוראים לזה למידה, וכל מי שמשקיע מאמץ, יש גמול לעמלו (מיל’: לכל פוסק הלכה יש חלק בעולם הבא)
– ואת משקיעה בזה?
– בעזרת האל, שאלוהים ישמח אותך
– בעזרת האל. טוב, דודה, מה היה המניע שגרם לך … או … בגיל הזה בגרות?
– בחיי, יש לי ילדים, השבח לאל, כולם משכילים, יש לי (מקרב ילדיי) עורכי דין, יש לי מהנדסים, ובעזרת האל יש לנו כוונה לְלמד את הקטן רפואה. אני לא יודעת, הבת שלי אמרה לי, זה התחיל בצחוק והפך לרציני. התחלתי בחודש מרץ, היא אמרה לי: לכי על מסחר, כי אני חלשה קצת באנגלית. היא דרבנה אותי, והשבח לאל היא נבונה, היא נשארה לצידי, היא עזרה לי בענייני הבית, ובעזרת האל יהיה טוב
– בעזרת האל. שאלוהים יצליח את דרכך, דודה
– (בעזרת) תפילותיכם!
– שאלוהים יצליח את דרככם, ישמח אותך, ויברך אותך
– שאלוהים ישמח אותך. תודה
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
=-=-=-=-=-=-=
בעבר פרסמנו את הדברים הבאים:
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת Haya Levy.
חיה, שהתמכרה לאחרונה לסדרות טורקיות, שאלה איך אומרים בערבית אמיץ, כי בתורכית זה ג’סור cesur.
אז מילת היום היא –
שֻגַ’אע شُجَاع וברבים שִגַ’אע شِجاع או שֻגְ’עַאן شُجعان – אמיץ, גיבור, נועז
לשמיעה:
מסתבר שאין קשר לערבית…
השורש הערבי ש.ג’.ע עוסק באומץ ובגבורה, וגם בעידוד.
בעברית הוא עוסק בשיגעון; האם יש כאן רמיזה לשונית קדומה שרק משוגעים אמיצים? או שאמיץ חייב להיות משוגע?
* הפועל הספרותי שַגֻ’עַ شَجُعَ בבניין הראשון – נעשה אמיץ ונועז
* שַגַ’אעַה شجاعة, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – אומץ לב, תעוזה, גבורה
* הפועל שַגַּ’ע شجّع בבניין השני – עודד, חיזק את ידיו של-, הפיח תקווה; היה אוהד (בספורט)
* תַשְגִ’יע تشجيع, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – עידוד
* מֻשַגֶּ’ע مشجَع וברבים מֻשֶגִּ’עִין مشجّعين, בצורת הבינוני הפועל של הבניין – מעודד בספורט; תומך, מסייע
* אַסְעַאר תַשְגִ’יעִיַּה أسعار تشجيعيّة – מחירים מפתים
* הפועל הספרותי שַאגַ’עַ شاجع בבניין השלישי – התחרה עם- בעוז רוח ובמעשי גבורה
* הפועל תַשַגַּ’ע تشجّع בבניין החמישי – התעודד, התחזק
* אַשְגַ’ע أشجع וברבים אַשַאגֶ’ע أشاجع – אמיץ; אמיץ יותר (כערך היתרון); כינוי לאריה
* שַגִ’יע شجيع – אמיץ
השורש הזה תמיד מזכיר לי את המונח:
סַלַאםֶ אלשֻּגְ’עַאן سلام الشّجعان – שלום של אמיצים
בשנות התשעים המונח הזה רווח מאוד בעיקר על לשונו של יאסר ערפאת.
בדיקה מהירה ברשת מעלה שקיימים פה ושם אזכורים למונח גם בהתייחס להסכם השלום בין ישראל למצרים בסוף שנות השבעים.
=-=-=-=
פינת: “האם ביקרתם פעם ב-?”
“שכונת שֻׁגַ’אעִיַּה (בערבית: شجاعيّة) היא שכונה במזרחה של העיר עזה, ומתגוררים בה קרוב ל-100,000 תושבים.
השכונה נמצאת ממזרח לרחוב צלאח א-דין, שהוא רחוב מרכזי החוצה את עזה בכיוון צפון דרום. חלקה הדרומי של השכונה נקרא אל-תֻּרֻכְּמַאן, וחלקה הצפוני נקרא אגֻ’דַיְדַה.
מדרומה נמצאות שכונות זיתון ותל אלמֻנְטאר ומצפונה שכונת א-תופאח והעיר ג’באליא. את השכונה חוצה, בכיוון מערב-מזרח, רחוב בגדאד והוא ממשיך מזרחה ככביש ומתחבר לכביש המגיע מקיבוץ נחל עוז וממחסום קרני. במרכז השכונה, ברחוב החוצה את השכונה ואת רחוב בגדאד בכיוון צפון-דרום, נמצא שוק שג’אעיה – אחד השווקים המרכזיים בעזה, המתמחה גם בבגדים ובכלי בית. בשכונה נמצאים שני מסגדים מהמאה ה-14, מסגד אבן עת’מאן ומסגד אל-קזמרי. כשני קילומטרים מצפון לכיכר הנמצאת במפגש הרחובות צלאח א-דין ובגדד נמצא בית הקברות הצבאי הבריטי בעזה, הגובל גם בשכונת א-תֻּפאח.
שם השכונה
השכונה נקראת על שם החללים “האמיצים” (“אמיץ” בערבית: שֻׁגַ’אע) שנפלו מקרב הכוחות האַיּוּבִּים בקרב שנערך באזור זה בשנת 1239 בינם לבין הצלבנים.
לפי גרסה אחרת, השכונה קרויה על שם שוג’אע א-דין אל-כורדי, שהיה המנהיג האיובי שנפל בעזה. […]” (ויקיפדיה)
אז שג’אעיה, כן? לא סג’אעיה ולא שום המצאה אחרת.
צילום: Jimmy Conover
זה היה הפוסט ה- 2,525 שלנו.
שיהיה יום מצוין,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.
Subscribe
Login
0 Comments
Oldest