עכשיו

עכשיו
פעלים שמות עצם (מוחשיים)Leave a Comment on עכשיו

עכשיו

עכשיו

פורסם לראשונה ב- 28.4.21

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותה של ידידתי ועמיתתי הקוראת Rina Turgeman, שכתבה לנו:
“ההלחם היפהפה הזה – חַתְלַנַ حَتْلَنَ – כבר היה? – הֶלְחֵם בסיסים של חַתַּא (עד) ו- אַלאַאן (עכשיו), ותרגומו: עדכן את-
הוא מופיע הרבה במשמעות של עדכון גרסה.
צורת שם הפעולה/מצדר: חַתְלַנַה حتلنة – עדכון”
ואני מוסיף: מדובר בפועל ספרותי, שצורת הבינוני הפעול שלו היא מֻחַתְלַן مُحتلن – מעודכן
אז מילת היום היא –
אַלְאַאן (אַלְאַאנַ) الآن – עכשיו, כעת
לשמיעה:

נתחיל מפוסט שהתפרסם אצלנו בעבר:
לַוֵין? لَوين؟ – לאן?
המילה וֵין وين, איפה?, שיש מבטאים אותה פֵין فين (העיצורים/אותיות ב.ו.מ.פ מתחלפים בכל השפות בעולם, שכן כולם נחתכים/מופקים בשפתיים.
יש גורסים שזו דווקא צורת המקור: פִי אַיְן?, ממנה נגרה וין), מקורה במילת השאלה הספרותית אַיְנַ أين?
קבלו כלל: בכל מקום (כמעט) בו נשמע בספרותית את הצליל (דיפתונג, בשפה המקצועית) ay, במדוברת נשמע e ארוכה:
בַּיְת – בֵּית بيت
חַ’יְר (טוב) – חֵ’יר خير
צַ’יְף (אורח) – צֵ’יף ضيف
זַיְת (שמן) – זֵית زيت
ויש עוד עשרות, אם לא מאות דוגמאות, גם, למשל, כל צורות הזוגי (אַהְלֵין, צַחְּתֵין וכו’).
עוד כמה מילות שאלה שימושיות:
מִן וֵין? من وين – מאיפה (בספרותית: מִן אַיְנַ من أين). יכול להופיע גם בצורה מקוצרת: מְנֵין? منين
לַוֵין? لوين – לאן (אִלַא אַיְנַ إلى أين)
אֶמְתַא? امتى – מתי (מַתַא متى). יש דוברים שאומרים וֵינְתַא وينتى, ובסוריה הדרך המקובלת היא אֵימַת إيمت
כִּיפ? كيف – איך (כַּיְפַ كيف, והנה סתירה לכלל מתחילת הפוסט)
מִין? مين – מי (מַן مَنْ)
שוּ? شو – מה, או איש ايش (מַא ما, לפני שם עצם, כמו מה שמך?, מַאדַ’א ماذا, לפני פעלים, כמו: מה עשית?)
לֵיש? ليش – למה (לִמַאדַ’א لماذا)
קַדֵּיש? قدّيش – כמה, לפני מחיר למשל (כַּם كم)
אַכַּם? اكم – כמה, לא כשמדברים על כסף, למשל כמה חתולים היו פה? (כַּם)
=-=-=-=-=
זה היה בעבר.
תוספות עדכניות:
היום נעסוק בשורש הספרותי א.י.ן (בגזרת ע”י) וב”אחיו” א.ו.ן (בגזרת ע”ו), העוסק בעיקר בזמנים ובמקומות. בעברית הוא מופיע במילת שאלת-המקום: אַיִן? (בעברית אותה מילה, וגם בגרסה המוכרת יותר אֵין, היא מילת שלילה. און בעברית פירושו כוח, ו- אָוֶן פירושו רשע, רוע, עוולה).
* הפועל הספרותי אַאנַ آنَ (בעתיד יַאוּנֻ يَؤُونُ) בבניין הראשון בגזרת ע”ו – הגיעה השעה, בא הרגע המתאים; קרה; נח; חי ברווחה (לא בשימוש במובנים האחרונים)
* אַוְן أَوْن בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין על דרך גזרת ע”ו – זמן, רגע, הרגע הנכון; עונָה. מילת היום, אלאאן, היא בעצם המילה הזו בצורת היידוע, מיל’: הזמן
* אַאן آن או אַוַאן أوان וברבים אַאוִנַה آونة – זמן, רגע (פחות בשימוש)
* פִי אַאן וַאחִד في آن واحد; פִי אלְאַאן נַפְסִהִ في الآن نفسه – בו בזמן, בעת ובעונה אחת
* אִלַא אלְאַאן إلى الآن – עד עכשיו
* מִנַ אלְאַאן פַצַאעִדַן من الآن فصاعدًا, במדוברת: מִנֶּ אלְאַאן וּטַאלֶע من الآن وطالع – מעתה ואילך
* פִי אַוַאנִהִ في أوانه – בזמנו, בעיתו, בזמן הנכון והמתאים
* פִי כֻּלִּ אַאוִנַה וַחִין في كلّ آونة وحين – בכל רגע ובכל שעה
* סַאבִּק לִאַוַאנִהִ سابق لأوانه – לפני זמנו, קודם לזמנו, שלא בעיתו
* אַאנַ אלְאַוַאן/אלְוַקְת آن الأوان/الوقت – הגיע הזמן
* הפועל הספרותי אַאנַ آنَ (בעתיד יַאִינֻ يَئِينُ) בבניין הראשון בגזרת ע”י – התקרב זמן מועד
* אַיְן أين, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין על דרך גזרת ע”י – זמן; מקום
* הפועל הספרותי תַאַוַּנַ تأوّن בבניין החמישי – התמהמה
* אַאנַדַ’אכַּ آنذاك – באותו זמן, באותה תקופה, אז
* אַאנַאִדִ’ן آنئذٍ – באותו זמן, אז
* אַאנִיּ آنيّ – סימולטני, בו-זמני; מיידי; רגעי, בהווה
* אַיְנַ? أين؟ – איפה?
* מִן אַיְנַ? من أين؟ – מאיפה?
* אִלַא אַיְנַ? إلى أين؟ – לאן?
* אַיְנַמַא أينما – בכל מקום ש-, באשר-
שימו לב: כבשפות רבות בעולם, תיאורי/מילות/פעלי הזמן זהים לתיאורי/מילות/פעלי המקום.
מילים נוספות לזמן:
זַמַאן
חִין
וַקְת
ואני מסכם ואומר: אם כבר התייחסנו בעבר לשאר המילים שתרגומן זמן, וזו הרביעית, סימן שהספקנו פה בדף דבר או שניים…
=-=-=
התמונה היום אקראית, למספר (שנה) 96 המופיע בה אין שום קשר לתוכן שלנו, אבל מה, תמונה יפה וצבעונית! ?
זה היה הפוסט ה- 1,317 שלנו.
שיהיה יום מצוין,
ימאמה, שלו ורני
0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Back To Top
0
Would love your thoughts, please comment.x