פורסם לראשונה ב- 12.1.18
מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא Ovadia Mizrahi.
אז מילת היום היא –
קְלַאדֶה قلادة וברבים קְלַאד قلاد או קַלַאאֶד قلائد – שרשרת, מחרוזת, תליון; עיטור
תזכורת: האות הערבית קאף ق נהגית בספרותית כ-k נחצית-גרונית (אות לועזית ש”תשקף” את הצליל טוב יותר: q), ברוב הכפרים כ- k רגילה, בערים כאלף ובקרב הבדואים – כגימל.
בספרותית: קִלַאדַה וברבים קִלַאד
השורש הערבי ק.ל.ד הוא ספרותי בעיקרו, ועוסק במספר תחומים, ביניהם שזירה.
* הפועל קַלַּד قلّد בבניין השני – ענד למישהו עיטור או שרשרת; זייף (ועוד תרגומים רבים)
* תַקְלִיד تقليد וברבים תַקַאלִיד تقاليد, שם הפעולה/מצדר של הבניין – מסורת; חיקוי, זיוף (ומהי מסורת אם לא חיקוי של אירועים מהעבר?)
* עַאדַאת וּתַקַאלִיד عادات وتقاليد – מנהגים ומסורות (אלף-בית של לימוד שפה ותרבות זרה)
* תַקְלִידִיּ تقليديّ, כשם תואר – מסורתי; קונבנציונאלי
* סִלַאח תַקְלִידִיּ سلاح تقليديّ – נשק קונבנציונאלי
* מֻקַלַּדַאתֶ אלשִּעְר مقلّدات الشّعر, בצורת הבינוני הפעול רבות של הבניין – פניני שירה, שירים (קלאסיים) נבחרים
* קִלְד قلد, במדוברת – בור מים
וכן, יש עוד מילה נפוצה לשרשרת כתכשיט, המתינו ליום א’…
שיהיה יום מצוין ומחורז, ושבת שלום.
ימאמה, שלו ורני
Subscribe
Login
0 Comments
Oldest