פורסם לראשונה ב- 18.11.18
מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא חיים ניצני, שכתב לנו:
جمهوريّة من ورق…
يعيش السّارق فيها دون قلق…
ويكسب المال فيها دون عرق…
وينام المسؤول فيها دون أرق…
والقانون فيها حبر على ورق…
“השיר התגלגל אלי בפייסבוק. לא יודע מי כתב אותו ולאיזו מדינה הוא התכוון.
זה מעניין, אבל ממש לא משנה. לטעמי השיר מתאר מציאות חוצה גבולות וזמנים.
המילה “גנב” והשורות הספורות מטעות כאילו מדובר בפולקלור. זו הבעה ספרותית ברמה גבוהה. עם משחק המילים של המילה בת 3 האותיות בסוף כל שורה. קל לתרגם את המשמעות, אבל אי אפשר לתרגם את הסגנון והצליל. אולי אפשר, אבל קשה”.
-0-0-0-
גֻ’מְהוּרִיַּה מִן וַרַק – רפובליקה של נייר
יַעִישֻ אלסַּארִק פִיהַא דוּנַ קַלַק – בה הגנב חי ללא דאגה
וַיַכְּסִבֻּ אלְמַאל פִיהַא דוּנַ עַרַק – ומרוויח בה כסף ללא זיעה
וַיַנַאםֻ אלְמַסְאוּל פִיהַא דוּנַ אַרַק – בה הבכיר נם ללא נדודי שינה
וַאלְקַאנוּן פִיהַא חִבֶּר עַלַא וַרַק – והחוק בה הוא (רק) דיו על נייר
(הקטע בספרותית. התרגום שלי, שָלֵו)
אז מילת היום היא –
אַרַק أَرَق – נדודי שינה
תזכורת: האות הערבית קאף ق נהגית בספרותית כ-k נחצית-גרונית (אות לועזית ש”תשקף” את הצליל טוב יותר: q), ברוב הכפרים כ- k רגילה, בערים כאלף ובקרב הבדואים – כגימל.
השורש הערבי הספרותי א.ר.ק עוסק בעיקר בנדודי שינה (וגם בכנימות עלים):
* הפועל הספרותי אַרִקַ أَرِق בבניין הראשון, שמילת היום היא שם הפעולה/מצדר שלו – נדדה שנתו
* הפועל הספרותי אַרַּקַ أَرَّقَ בבניין השני – גרם לנדודי שינה; הדאיג
מילה נוספת מהשיר – מחר. הכינו את הכוֹסות.
שיהיה יום מצוין,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.
Subscribe
Login
0 Comments
Oldest