מילת היום מופיעה בזכותו של חברי משה סלמון.
חַזַר حَزَر – ניחש; שיער, אמד את-, העריך לפי אומדן
משה שלח לי סרטון נוסף של הירדני המוכשר מהנד אלעסלי.
הסרטון פורסם ב- 21.3.24 וכותרתו:
– ימא, ימא, ימא, ימא!
– שו פי?
– שו אליום, ימא?
– שו?
– עיד אלאם, ימא!
– (בוכה מהתרגשות) בערף אנה אליום עיד אלאם ומא חדא תד’כרני!
– אנא מא בנסאכי! בתערפי שו ג’בת לכ?
– איש, שו ג’בת לי?
– אחזרי!
– ולכ, שו, ילא!
– אחמ אחמ!
– שו האד?
– ורדה ימא!
– ואנא מפכר סיארה ג’י כלאס!
– יעני מא רח תקבליהא מני, ימא?
– לא, מא בדי איאהא!
– טיב, ח’לץ, ח’דיהא עשאני!
– האת!
– תפצ’לי ימא!
– אי! פי אשי ג’ואתהא!
– אחמ אחמ!
– אי! מפתאח סיארה!
– עשאן תערפי, ימא!
– אה, טיב, וין אלסיארה?
– אני סיארה, ימא?
– לעאד שו האד?
– ימא, הדא מפתאח. אלסנה אלג’אי בג’יב לכ סיארה. אההההה
כל עאם ואמהאתכו בח’יר. לא תנסוא תג’יבוא סיארה לאמכו זי מא אנא ג’בת סיארה לאמי אההההה סלאם עליכם!
– לו תשופוא אבן ח’אלתה שו ג’אב לאמה! ג’אב לאמה סיארת אקס די!
– يمّا، يمّا، يمّا، يمّا!
– شو في؟
– شو اليوم، يمّا؟
– شو؟
– عيد الأمّ، يمّا!
– (בוכה מהתרגשות) بعرف إنّه اليوم عيد الأمّ وما حدا تذكّرني!
– أنا ما بنساكي! بتعرفي شو جبت لك؟
– ايش، شو جبت لي؟
– احزري!
– ولك، شو، يلّا!
– احم احم!
– شو هاد؟
– وردة، يمّا!
– وأنا مفكّر سيّارة جي كلاس!
– يعني ما رح تقبليها منّي، يمّا؟
– لا، ما بدّي ايّاها!
– طيّب، خلص، خديها عشاني!
– هات!
– تفضّلي يمّا!
– اي! في اشي جوّاتها!
– احم احم!
– اي! مفتاح سيّارة!
– عشان تعرفي، يمّا!
– اه، طيّب، وين السّيّارة؟
– أني سيّارة، يمّا؟
– لعاد شو هاد؟
– يمّا، هدا مفتاح. السّنة الجاي بجيب لك سيّارة. اههههه
كلّ عام وأمّهاتكو بخير. لا تنسوا تجيبوا سيّارة لأمّكو زيّ ما أنا جبت سيّارة لأمّي اههههه سلام عليكم!
– لو تشوفوا ابن خالته شو جاب لأمّه! جاب لأمّه سيّارة اكس دي!
– אמא, אמא, אמא, אמא!
– מה קרה?
– איזה יום היום, אמא?
– איזה?
– יום האם, אמא!
– (בוכה מהתרגשות) אני יודעת שהיום יום האם ושאף אחד לא זכר אותי!
– אני לא שוכח אותך! יודעת מה הבאתי לך?
– מה, מה הבאת לי?
– נחשי!
– בחייך, מה, קדימה!
– אהם, אהם (קולות רשמיים כאלה…)!
– מה זה?
– פרח, אמא!
– ואני כבר חשבתי מכונית (מרצדס) ג’י קלאס!
– כלומר את לא תקבלי אותו ממני, אמא?
– לא, אני לא רוצה אותו!
– טוב, קחי אותו למעני!
– תן!
– בבקשה אמא!
– אה! יש משהו בתוכו!
– אהם, אהם!
– אה! מפתח של מכונית!
– רק כדי שתדעי, אמא!
– טוב, אבל איפה המכונית?
– איזו מכונית, אמא?
– אז לשם מה זה?
– אמא, זה מפתח. בשנה הבאה אתן לך מכונית. חחחחחח
(פונה לצופים) יום אם שמח לכם. אל תשכחו לתת לאמא שלכם מכונית כמו שאני נתתי מכונית לאמי חחחחחח שלום!
– אילו הייתם רואים מה בן דודתו נתן לאמו (אחותה של הדוברת)! הוא נתן לה מכונית XD!
(לגבי ה- XD, אולי הוא מתכוון לדגם-על של ב.מ.וו, או שכדי להגחיך את אימו הוא סתם המציא צמד אותיות שלא עומד מאחוריהן רכב ממשי)
חברי הקורא נתנאל דניאל מאיר את עינינו בנושא (הציטוט מגוגל):
XD is the acronym for the phrase LOL or Laugh Out Loud.
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
השורש הערבי ח.ז.ר עוסק בניחושים ובהערכות, בעוד שבעברית הוא עוסק בחזרה.
* הפועל חַזַר حزر בבניין הראשון – מילת היום
* אִחְזַר! احزر! בצורת הציווי – נחש!
* הפועל חַזַּר حزّر בבניין השני – כמו מילת היום, וגם: חד חידה
* חַזְרַה حزرة – משובח, טוב, יקר
* חֻזֵּירַה حزيرة וברבים חֻזֵּירַאת حزّيرات, או חַזּוּרַה حزّورة – חידה
* חַזֶּר פַזֶּר حزّرْ فزّرْ, או: יַא חַזְרַכּ יַא פַזְרַכּ يا حزرك يا فزرك – נחש! נראה אם תדע!
זה היה הפוסט ה- 2,465 שלנו.
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.