פורסם לראשונה ב- 24.10.18
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת Sarit Jacob, שכתבה לנו:
“האם תוכלו להתייחס למילים שקשורות לאיש זקן, קשיש או זקנה בכלל.
תודה”.
בנוסף, גם הקוראת
Haya Levy
ביקשה את המילה.
חִ’תְיַאר خِتْيَار וברבים חִ’תְיַארִיֶּה خِتْيَاريّة או חַתַ’איְרֶה ختايرة – זקן
בנקבה: חִ’תְיַארַה ختيارة
תזכורת: האות הערבית ח’א خ נהגית כמו כ לא דגושה בעברית, למשל במילה: בִּכלל
מה השורש של המילה הזו?
הנושא הציק לי מאז ומעולם.
האם השורש הוא ח’.י.ר וה- ת באמצע מתכתבת עם הבניין השמיני?
האם יש כאן “התכתבות” עם המילה מֻחְ’תַאר, משורש זה בבניין זה, שפירושה: נבחר, או ראש הכפר (הנבחר)?
האם השורש הוא ח’.ת.ר, כפי שגורסים המילונים? אם כן, מה זה המשקל הזה של המילה, פִעְיַאל?
אגב, מילון אינטרנטי מכובד כמו “אלמעאני” מתכחש לקיומה של המילה. מוזר. או שלא.
בקיצור, מדובר במילה מעט מוזרה, שאלו הדברים שמצאתי על אודותיה:
* חַ’תַר ختر, בספרותית – הוא רפיון בגוף
* הפועל חַ’תַּר ختّر בבניין השני, בספרותית – החליש, גרם להיות נרפה
שוב, מדגיש: לא בטוח שזה השורש של המילה, אבל תודו שיש קשר ודמיון
* צַאר חִ’תְיַאר صار خِتْيَار, במדוברת – הזדקן (מיל’: נעשה זקן)
* חַ’תְיַר ختْير, במדוברת, כפועל תנייני עם שורש מרובע – הזדקן
גם שֵיח’ شيخ וברבים שְיוּח’ شيوخ הוא זקן, או אדם מכובד, איש דת ועוד. שַיְח’וּחַ’ה شيخوخة – זִקְנָה.
שיח’ היא מילה עם קונוטציות חיוביות בלבד, בעוד ש- ח’תיאר עשויה לשאת בתוכה גם מסר לעגני או מזלזל.
בערבית ספרותית זקן הוא גם מֻסִנּ مسنّ.
מחר: מילה נוספת לזקן – עג’וז.
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.