* הפועל צַאבּ صَاب בבניין הראשון, הוא מילת היום – פגע במטרה; השיג; צדק. בספרותית גם: ירד גשם; שפך; נשפך
* צַוְבּ صوب, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – צד, כיוון; נכון, אמת
* צַוְבּ صوب, צוֹבּ במדוברת, כמילת יחס – ליד, אצל
* מִן כֻּלּ צוּבּ من كلّ صوب – מכל עבר, מכל כיוון
* אַגַ’א צוֹבֹּה أجا صوبه – צידד בו, עמד לימינו
* אַנַא מִן צוֹבַּכּ صوب – אני לימינך, תומך בך, אני חושב כמוך
* הפועל צַוַּבּ صوّب בבניין השני – כיוון; חשב לנכון, אמר שמשהו הוא נכון; תיקן טעות
* תַצְוִיבּ تصويب, בצורת שם הפעולה של הבניין – כיוון של כלי נשק; פגיעה במטרה
* הפועל אַצַאבַּ أصَاب בבניין הרביעי, שהוא הנוכח ביותר בשיח התקשורתי – פגע ב-; עשה נכון, צדק; השיג
* אִצַאבַּה إصَابة וברבים אִצַאבַּאת إصَابات, בצורת שם הפעולה של הבניין – פגיעה במטרה; פגיעה של מחלה, הידבקות במחלה; הבקעת שער בכדורגל
* מֻצַאבּ مصاب וברבים מֻצַאבִּין مصابين – נפגע, פגוע, פצוע (מילה נפוצה מאוד בדיווחים על תאונות, אסונות וכו’)
* צַאבֹּה/אַצַאבַּהֻ בִּאלְעֵין صَاب / أصَابه بالعين – פגע בו בעין הרע
* צַאבַּתֹה אלְעֵין صَابته العين – פגעה בו עין הרע
* שוּ צַאבַּכּ? شو صَابك؟ – מה קרה לך? (מיל’: מה פגע בך?)
* צַוַאבּ صَواب – נכון, אמת, דרך הישר, צדק; הכרה שיפוט
* צַוַאבִּיַּה صَوابيّة – נכונוּת, אמיתות
* צַיוּבּ صيوب – פוגע במטרה; דובר אמת
* אַצְוַבּ أصْوب, במשקל ערך היתרון וההפלגה – נכון יותר, מתאים יותר
* אַצְוַבִּיַּה أصوبيّة – כדאיות; התאמה
* מְצִיבֶּה مصيبة וברבים מַצַאיֶבּ مصايب (מַצַאאִבּ مصائب), בצורת הבינוני פועלת של הבניין הרביעי – אסון, פגע, צרה
* יַא לַלְמֻצִיבַּה! يا للمصيبة – אוי ואבוי! שוב ושבר! איזה אסון!
* מְצִיבֶּה סוֹדַא مصيبة سودا – צרה צרורה (מיל’: צרה שחורה)
* מַצַאאִבּ קַוְם עִנְדַ קַוְם פַוַאאִד مصائب قوم عند قوم فوائد – אחד סובל והאחר מפיק תועלת (מיל’: צרות של עם הן אצל עם [אחר] תועלות)
* כֻּלּ וַאחַד מְצִיבְּתֹה עַלַא קַדֹּה كلّ واحد مصيبته على قدّه – לכל אחד יש הצרות שלו, לכל אחד יש “חבילה” (מיל’: לכל אחד יש צרה לפי גודלו)
* אִללִּי מִן נַצִיבַּכּ יְצִיבַּכּ اللّي من نصيبك يصيبك – מה שנועד לך יפול בחלקך
* לַן יֻצִיבַּנַא אִלַּא מַא כַּתַבַּ אללָּהֻ לַנַא لن يصيبنا إلّا ما كتب الله لنا – אין מנוס מהגורל, מה שנגזר מהאל הוא שיהיה (מיל’: לא יפול בחלקנו אלא מה שכתב אללה עבורנו)
* מֻש כֻֻּלּ רַצַאצַה בִּתְצִיבּ مش كلّ رصاصة بتصيب – לא תמיד כל דבר מצליח (מיל’: לא כל כדור/קליע פוגע)
* מַרַּה תְצִיבּ וּמַרַּה תְחִ’יבּ مرّة تصيب ومرّة تخيب – בחיים יש עליות וירידות, לפעמים מצליחים ולפעמים לא (מיל’: פעם “זה” פוגע ופעם מחטיא)
* מַא תִגִ’י אלְמַצַאיֶבּ אִלַּא מִנֶ אלְקַרַאיֶבּ ما تجي المصايب إلّا من القرايب – הצרות באות רק מהקרובים (פתגם בגנות קשרי משפחה רופפים)