
פורסם לראשונה ב- 14.3.19
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא Assaf Mena, שכתב לנו:
“מה מקור המילה נקאבה כלשכת עו”דים?”
נַקַאבַּה نَقَابَة וברבים נַקַאבַּאת نَقَابَات – אגודה (מקצועית), לשכה (בהקשרים של איגודים מקצועיים)
למען האמת, שכחתי שהקדשנו פה, אצלנו, פוסט לשורש הזה.
הנה הפוסט שהיה לנו בנושא, עם תוספות:
המילה היום מופיעה לבקשתו של הקורא Yossef Avraham.
יוסי, תלמיד-עבר שלי, עמית לעבודה (לשעבר) וחבר, הוא קצין בדרגת פקד במשטרת ישראל.
נַקִיבּ نَقِيب וברבים נֻקַבַּאא’ نقباء – סֶרֶן/פַּקָּד; קפטן (דרגה)
וגם: נגיד (כמו של בנק ישראל); נשיא, יו”ר
השורש הערבי נ.ק.ב עוסק, כמו בעברית, בנקבים, אך גם בנושאים אחרים:
* הפועל נַקַבּ نقب בבניין הראשון במדוברת – חָרַש אדמה בתולה. בספרותית: נקב חור
* הפועל הספרותי נַקֻבַּ نقُب בבניין הראשון אך במשקל אחר – היה מנהיג של- (ומכאן מילת היום)
* נַקֶבּ نقب, שם הפעולה/מצדר של הבניין הראשון – חור, נקב; נִקְבָּה. וגם: שמו של מדבר הנגב. אצל הבדואים גם: שביל, מרעול; פתחה
* נִקַאבֶּה نقابة או נַקַאבֶּה, שם פעולה נוסף של הבניין – אגודה מקצועית, נגידות
* הפועל נַקַּבַּ نقّب בבניין השני – חקר; חיפש אוצרות טבע; כרה
* הפועל תַנַקַּבַּת تنقّبت בבניין החמישי – שמה צעיף על פניה
* נִקַאבּ نقاب – רעלה, צעיף
ה- נַקַאבַּה نقابة היא מקום עבודתו/מושבו של בעל התואר/הדרגה נַקִיבּ نَقِيب, כמו ש-
וִזַארַה وزارة (משרד ממשלתי) היא מקום מושבו של ה- וַזִיר وزير (שר)
סַפַארַה سفارة (שגרירות) של ה- סַפִיר سفير (שגריר)
רִאַאסַה رئاسة (נשיאות, ראשות) של ה- רַאִיס رئيس (נשיא, יושב ראש, ראש)
וִכַּאלַה وكالة (סוכנות) של ה- וַכִּיל وكيل (סוכן)
במדינות ערב אין שוני בשמות הדְרָגות בין מנגנוני הביטחון השונים (צבא, משטרה, מנגנוני מודיעין, שירות בתי הסוהר וכו’), והפערים בין המדינות השונות במינוחים עצמם די זניחים.