
פורסם לראשונה ב- 10.5.18
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת Oshra Aviram, שכתבה לנו:
“אחותי אומרת שזכור לה מילדותה שאת המילה ארנק אומרים “ג’וזדאן”. אנחנו מכירות גם את המילה “מחפד’ה”. מה מקור המילה ג’וזדאן? לא מוצאת אותה בגוגל”
גֻ’זְדַאן جُزْدَان וברבים גַ’זַאדִין جزادين – ארנק, נרתיק; תיק
דרך כתיבה נוספת: גֻ’סְדאן جسدان ורברבים גַ’סַאדִין جسادين.
מה מקור המילה? שכן השורש ג’.ז.ד אינו קיים בערבית.
האם גם כאן יש השפעות תורכיות או פרסיות?
מסתבר שכן: בתורכית ארנק זה Cüzdan, ותודה לויקיפדיה שבנוסף לכל היא גם כלי תרגום מהיר ויעיל, ללא מאמץ.
בספרותית, אגב, אומרים מִחְפַטַ’ה محفظة, מלשון שמירה, “משמורת” (על החפצים והכסף שבתוך הארנק).