התנהג בצביעות

התנהג בצביעות
פעלים תרבותLeave a Comment on התנהג בצביעות

התנהג בצביעות

התנהג בצביעות

פורסם לראשונה ב- 29.4.21

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה לבקתו של הקורא @Yuval Berger, שכתב לנו:
“אהלן שלו,
בעקבות הבחירות שוטטתי מעט באתר של רע”ם ומצאתי דבר שעניין אותי:
אחד המגיבים מתייחס לאירוע במילה توجهن, ואני מניח שהניקוד הוא تَوَجهُن, וזוכה לנזיפה “עיב היכ חכי”.
בדקתי במילון לע’תנא ומסתבר ש- توجهن זה “התייחס למישהו כאילו היה חשוב”:
توجهن الرّجل: تصرّف تصرُّف الوجيه، أو حاول أن يُظهَر بمظهر الوجيه، والاسم الوجهنة.
האם אתה מכיר את המילה?”
בלי שום קשר, ידידי הקורא Ovadia Mizrahi שאל איך אומרים לפרגן בערבית.
איך שתי השאלות קשורות? מיד תבינו…
אז מילת היום היא –
תְוַגְ’הַן تْوَجْهَن – התנהג בצביעות, בדו-פרצופיות; התחנף
לשון המילון בציטוט שהביא יובל:
תְוַגְ’הַן אלרג’ל: תַצַרַּף תַצַרֻּף אלוג’יה, או חאול אן יט’הר במט’הר אלוג’יה, ואלאסם אלוג’הנה.
התנהג כמו אדם נכבד, או ניסה להירות כמו אדם נכבד. שם הפעולה הוא וג’הנה. (התרגום שלי. שָלֵו)
עניתי לו שלפני מספר שנים הקדשתי למילה פוסט, ושם תרגמנו אותה די בחיפזון “פרגון”.
כתב לי בתגובה יובל:
“לדעתי פירגון הוא לא התרגום הנכון.
פירגון זה ההיפך מקנאה, יותר נכון אולי להתחנף, כפי שהעירו באותו הפוסט.
כך או כך תודה רבה”.
=-=-=
זה הפוסט שפרסמנו בסוף נובמבר 2017:
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא Yaron Somech, שכתב לנו:
“האם ידועה לכם מילה בערבית המתארת פירגון, לפרגן? שאלתי בזמנו מורה לערבית. הוא אמר שאין פרגון אצל הערבים ובכך פתר אותנו… מוכר לכם משהו?”
אז מילת היום היא –
תְוַגְ’הַן تْوَجْهَن – פרגן (שוב, מדובר בטעות! אני מביא פה בכוונה את הדברים כלשונם)

?

פירגון, שהיא מילה מיידיש במקור, אינה קיימת בשפות אחרות, אפילו לא בעברית (עובדה, היא ביידיש…). זו דוגמה למֶחְסָר לשוני.
אז התייעצתי בנושא עם ימאמה שלנו, מי שמקליטה פה מדי יום את ההקלטות. וזה מה שהיא אמרה:
“בערבית אין פרגון. קוראים לזה توجهن: כשמישהו אומר משהו נחמד למישהו למרות שהוא לא מתכוון לזה.
נגיד כשהצעתי לעזור לאבא שלי במשהו האחים היו אומרים שאני – בַּתְוַגְ’הֶן לוֹ بتوجهنلو
או כשהייתי אומרת לאמי: חולצתך יפה, בְּלוּזְתֶכּ חִלְוֶה بلوزتك حلوة או מדברת אליה יפה, חַכֵּית לַטִיף מַעַהַא حكيت لطيف معها. היו שואלים אותי: לֵיש בִּתְוַגְ’הִנִי לְהַא? ليش بتتوجهنيلها. שוּ בִּדֶּכּ מִנְהַא? شو بدّك منها؟! מה את רוצה ממנה?
נראה לי שהביטוי די נפוץ, אבל זה יותר בסגנון: הוא אמר משהו נחמד כי הוא רצה משהו בתמורה”.
כלומר זהו פרגון ממניעים אינטרסנטיים…
השורש הערבי המרובע ו.ג’.ה.ן, המופיע בפועל של היום בבניין החמישי, נדיר מאוד, ומצאתי לו סימוכין מילוניים יחידים:
* הפועל וַגְ’הַן وَجْهَن בבניין השני – ניסה להתנהג כמכובד
=-=-=-=-=
זה היה הפוסט שהיה.
המקור של הפועל הוא המילה וג’ה, פנים, שמופיעה גם בשם העצם וג’יה, כפי שראינו בדבריו של יובל.
אלו התגובות שקיבלנו לפוסט המקורי:
כתב אביב יצחקי:
נראה לי שתוג’הן אינו ממש מקביל פרגון, זו יותר חנופה לצורך אישי, בעוד שפרגון מטבעו הוא חסר נגיעה אישית מטבעו.
כתב לא’י עיאדאת:
פרגון זה אִטְרַאא’ או מַדֶח או תַשְגִ’יע
כתב יעקוב אבראהים:
תוג’הן זה התחנף.
כתבה למא לדרמן שחאדה:
התרגום של ״פרגון״ ממש לא תואם את המשמעות של ״תוג׳הן״. לדעתי יש כאן הטעיה.
פרגון זה مدح מדח או إطراء אטראא’, במשמעות או כוונה חיובית ובונה ומפרגנת, לעומת ״תוג׳הן״ توجهن בערבית, שהמשמעות והכוונה או הנטיה של המילה אינה קרובה אפילו להיות חיובית.
״יתוג׳הן״ يتوجهن הינה מילה שנוטה במשמעות שלה להביע מחמאה מסוימת על מנת להלבין פנים או לקבל משהו (ולא משנה אם חומרי או מנטלי) בתמורה.
כתב אמין אלקרינאוי:
פרגן זה עודד, שיבח, חיזק, אמר מילה יפה. הכי מתאים בערבית למילה פרגן: شجّع، مدح، أطرى عليه.
כתב ידידי הידען אבשלום פרג’ון:
המילה وجهنة משמעותה המדויקת היא צביעות, ו- توجهن זה התנהג בצביעות ודו פרצופיות… אין כול קשר לפרגון או משהו שמזכיר פרגון.
לצורך ביטוי מילה במשמעות דומה אפשר בהחלט להשתמש בפועל أطرى או مدح או أثنى.
וסיימה פַרַח דה:
מסכימה עם אבשלום
توجهن (من كلمة وجه) – צביעות
مجاملة/ إطراء – פרגון
=-=-=-=-=
ומוסיפה בפוסט זה רויטל בטאט:
מֻוַגְ’הַן مُوَجْهَن בצורת הבינוני הפעול – דו פרצופי, צבוע
אתם ודאי שואלים עצמכם מדוע לא עדכנתי את הפוסט המקורי בהתאם לתגובות החד-משמעיות שקיבלתי.
התשובה תפתיע אתכם: זה היה הפוסט האחרון שפרסמתי במשכננו הקודם, “כלמה”. שעות לאחר פרסומו ניטלו ממני סמכויות הניהול בדף ולא יכולתי כבר לעדכן תכנים באופן אקטיבי ויזום.
מדוע קרה מה שקרה? הו, זה נוגע ל”פרשת הקרמבו” המפורסמת, שכבר נכתבה בספר דברי הימים…
זה היה הפוסט ה- 1,318 שלנו.
שיהיה יום מצוין,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.

🤞 הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Back To Top
0
Would love your thoughts, please comment.x