לכל הרוחות

ביטויים ופתגמים פעליםLeave a Comment on לכל הרוחות

לכל הרוחות

פורסם לראשונה ב- 13.11.19

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת Yael Lea Navon.
יעל שלחה לנו קישור לפרק מהסדרה “ד”ר קראז’ ” (משודרת בערוץ “מכאן”), וביקשה שנתייחס לאמירה שהופיעה בפרק.
אז מילת היום היא –
יְע’צּ בַּאלַכּ (ירס באלכ) يغصّ بَالَك – לכל הרוחות (כך התרגום כפי שהופיע בסדרה)
לשמיעה:

תזכורת: האות הערבית ע’ין غ נהגית כמו r גרונית (כמו בזמן גרגור מים), היא יכולה להישמע כמו g, והאות הערבית צאד ص נהגית כמו s גרונית-נחצית.
הפכתי עולמות כדי להבין מה הביטוי הזה אומר, כללית ומילולית, והעליתי חרס בידי.
קודם כל נבחן את מופעי השורש הספרותי ע’.צ.צ. (בגזרת הכפולים) עוסק במקומות מלאים עד אפס מקום, ובתחושת חנק (יש קשר, תודו).
בעברית השורש הזה אינו קיים (עציצים מתכתבים עם השורש הערבי א.צ.צ):
* הפעלים הספרותיים עַ’צַּ غصّ בבניין הראשון ו- אִעְ’תַצַּ غصّ בשמיני – היה מלא עד אפס מקום, היה מלא מפה לפה
* עַא’צּ غاصّ, בצורת הבינוני הפועל של הבניין הראשון – מלא עד אפס מקום; חנוק
* הפועל הספרותי אַעַ’צַּ أغصّ בבניין הרביעי – גרם מחנק; העיק; הגביל
* עַ’צַץ غصص – כאב, סבל; מחנק
* אִללִּי בִּכַּבֶּר לֻקֶמְתֹה בִּעִ’צּ اللّي بكبّر لقمته بغصّ – אל תקפוץ “מעל הפופיק”, אל תעשה דברים שאינך מסוגל להם (מיל’: מי שבולע חתיכת אוכל גדולה מדי – נחנק)
* אִללִּי שִרֶבֶּ אלְבַּחֶר מא יְעִ’צֶּ אלסַּאקִיַה اللّي شرب البحر ما يغصّ السّاقية – הדבר הזה קטן עליך, עמדת באתגרים גדולים יותר (מיל’: מי ששתה את הים לא ייחנק מהנחל/גלגל השקיה)
* עֻ’צַּה غُصّة – עצם זר בגרון, דבר הגורם צער; צער, דאגה
המילה ע’צה תמיד תזכיר לי את הפוסט המרגש ביותר שכתבתי בחיי, בו הופיע שיר, בו מופיעה המילה:
אבל מה זה יע’צ באלכ???
פניתי ליקיר הדף, Amjad Atamna:
אמג’ד כתב לי:
“לא תמצא את הביטוי במילון. זהו סלנג שאין לו פירוש מילולי.
תמצא אותו בערך لهجة خليلية (לַהְגֶ’ה חַ’לִילִיֶּה – להג/ניב חברוני) בויקיפדיה בערבית, שם כתוב:
يغص بالك יע’צ באלכ – نوع من الامتعاض סוג של רוגז, התרעמות” (שימו לב שאין תרגום מילולי)
ופניתי גם לאביר הדף, Avshalom Farjun, שכתב:
غصّ זה משהו כמו נחנק, הרגיש מועקה.
يغصّ بالك היא סוג של קללה קלה בין חברים, בסגנון של يفضح حريشك או يخرب شرّك.
למשל אם מישהו מבהיל אותך אתה אומר לו: غصّ بالك… משהו כמו – לעזאזל אתך
יש אומרים גם ש- غصّ זה קיצור של נע’צ نغّص، במשמעות: לעשות לא נעים, להמאיס.
כמו: אֶלְמַרַה נַעַּ’צַת עֵישְתֹה المرة نغّصت عيشتُه – האישה המאיסה עליו את החיים
وكمان ممكن تقول: يغُصّ بالك بمعنى ينزع مراقك / مزاجك
שיהיה יום נהדר,
ימאמה, שלו ורני

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר.

Back To Top