פורסם לראשונה ב- 9.8.21
מילת היום מופיעה מכיוון שהוזכרה בתמונה שקיבלתי מאחת מתלמידותיי.
התלמידה שלחה לי שתי תמונות מ- 17.7.21, היום בו הנשיא הסורי בשאר אלאסד הושבע לכהונה נוספת לאחר שניצח בבחירות בחודש מאי.
התמונות, שמצורפות לתגובות, לקוחות מדף הפייסבוק המגה-פופולארי:
תג’דיד אלביעה לסיאדת אלראיס בשאר אלאסד 2021
تجديد البيعة لسيادة الرّئيس بشّار الأسد 2021
חידוש שבועת האמונים לכבוד הנשיא בשאר אלאסד 2021
(טוב, לא באמת פופולארי; בדף חברים 600 איש בלבד…)
ילקי אלראיס אלסורי בשאר אלאסד אמאם מג’לס אלשעב אלסורי ח’טאב אלקסם ליחדד פיה תוג’האת סוריא ח’לאל אלסנואת אלסבע אלקאדמה
يلقي الرّئيس السّوري بشّار الأسد أمام مجلس الشّعب السّوري خطاب القسم ليحدّد فيه توجّهات سوريا خلال السّنوات السّبع القادمة
הנשיא הסורי בשאר אלאסד נושא בפני מועצת העם הסורית את נאום השבועה בו הוא מגדיר את מגמותיה של סוריה במהלך שבע השנים הבאות
סידי אלראיס אנת כאלבדר פי וטן אג’תאחה אלט’לם
אנאר אללה דרבכ ונצרכ
יא ג’בל מא יהזכ ריח
חמאכ אללה ונצרכ בנצרה
כלנא מעכ ללאבד
סר בנא יא אסד
פעין אללה תרעאכ
سيدي الرّئيس أنت كالبدر في وطن اجتاحه الظّلم
أنار الله دربك ونصرك
يا جبل ما يهزّك ريح
حماك الله ونصرك بنصره
كلّنا معك للأبد
سر بنا يا أسد
فعين الله ترعاك
אדוני הנשיא, אתה כירח המלא במולדת שמילאה אותה החשיכה
מי ייתן ואללה יאיר את דרכך וינחיל לך ניצחון
הו הר, רוח לא תזיז אותך!
מי ייתן ואללה יגן עליך וינחיל לך ניצחון באמצעות ניצחונו
כולנו איתך לנצח
הנהג אותנו, אסד
ועֵינו של אללה תשמור עליך
בעבר פרסמנו את הפוסט הבא:
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא Akiva Bloch, שכתב לנו:
“שלום, אני מבקש להזמין פוסט על המילה אבאדן (לעולם לא).
יש למלה צליל לא ערבי ויש עיר כזאת באיראן צמוד לעירק.
השאלה היא האם דוברי ערבית ניסו לכבוש אותה המון זמן”.
בנוסף, ביקשה את המילה הקוראת Haya Levy.
אַבַּדַן أَبَدًا – לעולם לא, אף פעם; מעולם לא; בשום אופן, בכלל לא; שום דבר; לגמרי; באמת; לנֶצַח
כן, כפי שאתם רואים, התרגום של המילה המגוונת הזו ייעשה בהתאם להֶקְשר ולנימה של הדובר.
ולא, אין שום קשר לאיראן או לפרסית.
העיר נקראת ונכתבת אבאדאן آبادان, וככל הנראה פירושה תחנה של משמר החופים.
השורש הערבי המקורי א.ב.ד עוסק בנצחיות. בעברית הוא עוסק באבדות ובאובדן. אולי כי הם נצחיים?
השורש ספרותי מאוד, אך בזכות מילה זו הוא נוכֵחַ מאוד גם במדוברת:
* הפועל הספרותי אַבַּדַ أَبَد בבניין הראשון – נשאר במקום אחד ולא עזב אותו
* אַבַּד أَبد וברבים אֻבּוּד أَبود או אַאבַּאד آباد, צורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – נצח; קדמוניות
מילת היום היא בעצם מילה זו במעמד קפוא של תואר פועל עם היחסה השנייה הלא מיודעת (מי שהבין הבין, ומי שלא – לא נורא)
* אַבַּדִיּ أَبَديّ – נצחי
* אִלַא אלְאַבַּד إلى الأَبَد – לנצח
* אַבַּדִיַּה أَبَديّة – נצחיות, תקופה ארוכה מאוד
* הפועל הספרותי אַבַּّדַ أَبّد בבניין השני – הנציח, הפך משהו לנצחי
* תַאְבִּיד تأبيد, צורת שם הפעולה של הבניין – הפיכת משהו לנצחי
* חֻכֶּם תַאְבִּיד حكم تأبيد – גזר דין (מאסר) עולם
* מֻאַבַּّד مؤبّد, צורת הבינוני הפעול של הבניין – נצחי
* סַגֶ’ן מֻאַבַּّד سجن مؤبّد – מאסר עולם
* אֻבּוּד וּסַבֶּע גְ’דוּד أبود وسبع جدود – אין סיכוי, לעולם לא (מיל’: נצחים ושבעה סבים)
זה היה הפוסט ה- 1,432 שלנו.
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.