
פורסם לראשונה ב- 23.12.18
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא Elad Port, שכתב לנו:
“כעורך דין הייתי שמח אם הייתם מקדישים כמה פוסטים למילים מעולם המשפט- חוק, צדק, עורך דין, בית משפט וכיוצ”ב”.
מֻחַאמִי مُحَامِي וברבים מֻחַאמִין مُحَامِين – עורך דין
בספרותית כשהמילה אינה מיודעת: מֻחַאמִן مُحَامٍ
השורש הערבי ח.מ.י (גזרת ל”י) עוסק בהגנה ובחום:
* הפועל חַמַא حَمَى בבניין הראשון – הגן על-, שמר את-
* הפועל חַמִיַ حَمِيَ בבניין הראשון, במדוברת חִמִי, במשקל אחר – התחמם
* אַללָּה/רַבֶּנַא יִחְמִיכּ الله / ربّنا يحميك – שאללה ישמור/יגן עליך
* חַאמִי حامي (חַאמִן حامٍ, לא מיודע בספרותית) וברבים חֻמַאה حماة, בצורת הבינוני הפועל של הבניין – שומר, מגן; חם; חזק
* חֻמַאתֶ אלְוַטַן حماة الوطن – מגיני המולדת (כינוי מליצי לכוחות הביטחון בארצות ערב)
* חִמַאיֶה حماية, צורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – שמירה, הגנה; שימור
* חִמַאיֶתֶ אלְבִּיאַה حماية البيئة – הגנה/שמירה על הסביבה
* חִמַאאִ’יּ حمائيّ – הגנתי, של שמירה
* מַחְמִיּ محميّ, בצורת הבינוני הפעול של הבניין – מוגן, נמצאת בחסותו של מישהו
* מַחְמִיֶּה محميّة, בצורת הנקבה, כאן במעמד שם עצם – ארץ חסות; שמורת (טבע)
* הפועל חַמַּא حمّى בבניין השני – חימם; הסעיר; עשה אמבטיה/מקלחת ל-
* הפועל חַאמַא حامى בבניין השלישי, שאינו בשימוש בנטייה – הגן על-
* מֻחַאמַאה محاماة, שם הפעולה של הבניין – עריכת דין; מלאכתו של עורך הדין; סנגוריה; הגנה, חסות
* מֻחַאמי مُحَامِي, היא מילת היום, היא צורת הבינוני הפועל של הבניין
* חֻמַּא حمّى – קדחת
* חַמְיַאן حميان, במדוברת – “מיוחם”, “חרמן”
* חַאמִיהַא חַרַאמִיהַא حاميها حراميها – לתת לחתול לשמור על השמנת (מיל’: השומר שלה הוא הגנב שלה)
* אֻצְ’רֹבֶּ אלְחַדִיד וּהֻוֶּ סַחֶ’ן/חַאמִי أضرب الحديد وهوّ سخن / حامي – הכה בברזל בעודו חם
מֻחאמִי אֶלדִּפַאע مُحَامِي الدّفاع הוא סנגור (מיל’: עורך הדין של ההגנה). אז איך נגיד קטגור? מחאמי אֶלְהֻג’וּם (עורך הדין של ההתקפה)?
ממש לא.
נעבור למילה אחרת, משורש אחר, בבניין אחר: מֻדַּעִי مُدَّعِي (מֻדַּעִן مُدَّعٍ) – תובע, קטגור
שני דברים נוספים לפני שניפרד:
מה הקשר בין הגנה לחום?
אין קשר. ישנם לא מעט שורשים בשפות השמיות, שהם מרובי משמעות.
ואפשר לראות שכדי להביע את שתי המשמעויות הנפרדות, הערבית משתמשת בבניין-פועַל נתון, הבניין הראשון, בשני משקלים שונים זה מזה.
שנית, השורש של היום, ח.מ.י, עוסק בחום, כשבעברית השורש המקביל לו הוא מגזרת הכפולים: ח.מ.ם.
המעניין הוא, שגם בערבית קיים השורש ח.מ.ם בענייני חימום, וזו הוכחה נוספת לתיאורית השורש הדו-עיצורי בשפות השמיות, בה עסקנו כאן לא פעם:
במקור, לפני אלפי שנים, השורשים היו בני שני עיצורים, וכאשר התחילו “להיגמר” השילובים (אך העולם “הצריך” אלפי מילים) נוספה אות שלישית. זה על רגל אחת…
שיהיה יום מצוין ושבוע טוב,