עטים

עטים
פעלים שמות עצם (מוחשיים)Leave a Comment on עטים

עטים

עטים

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותו של חברי משה סלמון.
אז מילת היום היא –
קְלַאם قْلَام – עטים
תזכורת: האות הערבית קאף ق נהגית בספרותית כ- k גרונית, לעיתים נהגית בנחציות (אות לועזית ש”תשקף” את הצליל טוב יותר: q), ברוב הכפרים כ- k רגילה, בערים כאלף ובקרב הבדואים – כגימל.
משה שלח לי סרטון נוסף של הירדני עודאי אלכסואני.
הסרטון פורסם ב- 2.8.24 וכותרתו:
لما تكون توجيهي وأبوك يشوفك ماسك التلفون 😂🎓📱
כשאתה לומד לבגרות ואבא שלך רואה אותך מחזיק את הטלפון
– יא באי! תעבת, ח’ליני אריח שוי, אמסכ אלתלפון בס שוי היכ, לאזם אריח שוי, הדא כלה יעני נצ סאעה
– מא שאא אללה!
– בסם אללה אלרחמן אלרחים! איש פי, יאבא?
– קאעד ע אלתלפון, ולא המה אנה יאח’ד מני מצארי, “ואללה יאבא, בדי אשתרי בטאקאת. אעטיני 300”. “תפצ’ל יאבא”
– הסא מסכת אלתלפון
– “בדי אשתרי …יאת”, “תפצ’ל יאבא”. “יאבא, בדי אשתרי קלאם”. “תפצ’ל יאבא”. ואנת ולא המכ תעבי יעני ולא המכ אשי!
– ח’לץ, מאשי, יאבא. הסא אבלש אלדראסה. ילא, מאשי, בדיש אמסכ אלתלפון, אה
– אועא אשופכ מאסכ אלתלפון, בס! אלסלאם עליכם!
– בדיש אמסכה. האי בדי אבלש אלדראסה. חאצ’ר, מאשי.
(בעד סאעה)
– אסמע, צאר לי סאעה קאעד בדרס. לאזם אריח. הדא ע’לט הדא אלחכי, ע’לט! לאזם אמסכ אלתלפון!
– ואללה לאלען אבוכ ערץ! תעאל עלי ג’אי!
– يا باي! تعبت، خلّيني أريح شوي، أمسك التلفون بس شوي هيك، لازم أريح شوي، هدا كلّه يعني نص ساعة
– ما شاء الله!
– بسم الله الرّحمن الرّحيم! ايش في، يابا؟
– قاعد ع التلفون، ولا همّه إنّه ياخد منّي مصاري، “والله يابا، بدّي أشتري بطاقات. أعطيني ٣٠٠”. “تفضّل يابا”
– هسّا مسكت التلفون!
– “بدّي أشتري …يّات”، “تفضّل يابا”. “يابا، بدّي أشتري قلام”. “تفضّل يابا”. وانت ولا همّك تعبي يعني ولا همّك اشي!
– خلص، ماشي، يابا. هسّا أبلّش الدّراسة. يلّا، ماشي، بدّيش أمسك التلفون، اه
– أوعى أشوفك ماسك التلفون، بس! السّلام عليكم!
– بدّيش أمسكه. هاي بدّي أبلّش الدّراسة. حاضر، ماشي.
(بعد ساعة)
– اسمع، صار لي ساعة قاعد بدرس. لازم أريح. هدا غلط هدا الحكي، غلط! لازم أمسك التلفون!
– والله لألعن أبوك عرص! تعال عليّ جاي!
– (עודאי לומד בחדרו) ואו! התעייפתי, אני רוצה לנוח קצת, להחזיק את הטלפון רק קצת ככה, אני חייב לנוח קצת, רק חצי שעה
– (אבא שלו מתפרץ בהפתעה) בלי עין הרע!
– (מופתע ומבוהל) בשם האל הרחמן והרחום! מה קרה, אבא?
– אתה עם הטלפון, הוא לא בא לקחת ממני כסף, “אבא, אני צריך לקנות כרטיסים. תן לי 300 (דינאר)”. “בבקשה, אבא”
– רק עכשיו לקחתי את הטלפון!
– “אני צריך לקנות …”, “בבקשה אבא”. “אבא, אני צריך לקנות עפרונות”. “בבקשה אבא”. לא אכפת לך מהטרחה שלי ולא אכפת לך מכלום!
– זהו, בסדר, אבא. עכשיו אתחיל ללמוד. קדימה, בסדר, אני לא רוצה להחזיק את הטלפון, בסדר?
– אני מזהיר אותך שלא אראה אותך מחזיק את הטלפון, זהו! שלום!
– אני לא רוצה להחזיק אותו. אני רוצה להתחיל ללמוד. זהו, בסדר.
(כעבור שעה)
– שמע, אני כבר שעה לומד. אני חייב מנוחה. הדבר/עניין הזה שגוי, שגוי! אני חייב לקחת את הטלפון!
– (האבא מתפרץ לחדר כשחגורה בידו) בחיי, אני אקלל את אביך! בוא לכאן!
(התמלול והתרגומים שלי. שָלֵו)
=-=-=-=-=-=
בעבר פרסמנו את הדברים הבאים:
מילת היום היא –
קַלַם قَلَم וברבים אַקְלַאם أَقْلَام – עט; משרד, אגף, מזכירות; פס, קו; סגנון כתב ערבי (כלשהו); שם של סורה: הקולמוס
השורש הערבי ק.ל.ם עוסק בעטים ובקיצוצים.
* הפועל קַלַמַ قَلَمَ בבניין הראשון וגם קַלַּמַ قلّم בשני – קצץ, גזר, גזם, חידד
* מֻקַלַּם مقلّم, בצורת הבינוני הפעול של הבניין השני – שיש בו פסים, משורטט; גזום
* בִּקַלַם- بقلم- – מאת- (במאמרים או ספרים)
* קַלַם חִבְּר قلم حبر – עט נובע (מיל’: עט דיו)
* קלם רַצַאץ قلم رصاص – עיפרון (מיל’: עט עופרת)
* רַאִיסֶ אלְקַלַם رئيس القلم – מנהל משרד
* רֻאוּס אַקְלַאם رؤوس أقلام – ראשי פרקים
* פַלְתַת / זַלַּת / שַטְחַת קלם فلتة / زلّة / شطحة قلم – פליטת קולמוס
* זַלַּת / שַטְחַת קלם زلّة / شطحة قلم – משיכת קולמוס (כן, הביטויים דו-משמעיים)
* בִּאלְקַלַםֶ אלְעַרִיץ’ بالقلم العريض – בפירוש (מיל’: בפס רחב)
* מִקְלַמַה مِقلمة – קלמר
* מִקְלַאם مِقلام – מזמרה, מגזזה
קלם, וקולמוס בעברית, מקורם ביוונית: kalamos) καλαμος) – קנֶה ומוצרים רבים העשויים מקנה, ביניהם עט (ויקימילון).
קלמר מקורו ב- kalamarion) καλαμαριον) – תבה לקולמוסים (שם).
מכאן גם קלמארי, השם הלועזי של הדיונון.
כתב לנו אוהד איתן:
קַלַם הוא גם המזכיר או הפקיד הראשי של ביה”ד השרעי.
תגובות קוראים לפוסט הנוכחי:
כתבה לנו גילה יונה:
שמעתי שלטושים קוראים אַקְלאם מְלַוַּנֵה أقلام ملوّنة
בַּדְלֵה מְקַלַּמֵה بدلة مقلّمة – חליפה עם פסים (שיא האופנה בשנות ה-60)
מרק שוף:
القلم أقوى كثيرًا من السّيف (אלקלם אקוא כת’ירן מנ אלסיף – העט חזק הרבה יותר מהחרב)
שמוליק חן:
القلم يجرح غالباً أكثر من السّيف (אלקלם יג’רח ע’אלבן אכת’ר מנ אלסיף – העט פוצע לרוב יותר מהחרב)
צילום: Kelly Sikkema
זה היה הפוסט ה- 2,555 שלנו.
שיהיה יום מצוין,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.

🤞 הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Back To Top
0
Would love your thoughts, please comment.x