פורסם לראשונה ב- 6.9.20
מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכות שיר שבמקרה שמעתי.
אז מילת היום היא –
גֻ’רְח جُرْح וברבים גִ’רַאח جراح או גֻ’רוּח جروح – פצע ; פציעה
במקרה נתקלתי בשיר גַרְחֶ תַאנִי جرح تاني (פצע נוסף/שני) של שֵירִין וַגְדִי شيرين وجدي, שהיא זמרת ושחקנית מצריה.
מילים: נַצְרֶ מַחְרוּס نصر محروس
לחן: רִיַאצֶ’ אלְהַמְשַרִי رياض الهمشري
בדרך כלל אני נרתע משירה ערבית מודרנית, שכן כמו שאר ה”שירות” המודרניות, היא באוזניי האנינות והמתבגרות ריקה לרוב מתוכן לשוני ו/או מלודי.
אבל השיר הזה, למרות העצבות השלובה בו, דווקא הרקיד אותי בדיוק בקצב הנכון…
جرح تاني هو قلبي لسّة طاب من الأوّلاني גרח תאני, הו קלבי לסה טאב מן אלאולאני
أروح له تاني هو قلبي ينسى جرحه الأوّلاني ארוח לה תאני, הו קלבי ינסא גרחה אלאולאני
غلطت مرّة وقُلت على الرّخيص غالي ע’לטת מרה וקלת עלא אלרח’יץ ע’אלי
جرحت قلبي وجرح، جرح القلوب غالي גרחת קלבי וגרח, גרח קלוב ע’אלי
פצע שני, ליבי עדיין לא החלים מהראשון
אלך אליו שוב, הרי ליבי ישכח את פצעו הראשון
טעיתי פעם ואמרתי על הזול שהוא יקר
פצעת את ליבי, והפצע של הלבבות הוא יקר
من النّهارده مفيش أحزان مفيش ألوان מן אלנהארדה מפיש אחזאן מפיש אלואן
من النّهارده حبّ مفيش ده كمان، مفيش ده كمان מן אלנהארדה חב מפיש דה כמאן, מפיש דה כמאן
الله يعوّض ع الأيّام وع اللّيالي אללה יעוץ’ ע אלאיאם וע אלליאלי
من النّهارده مفيش أصحاب مليش أحباب מן אלנהארדה מפיש אצחאב מליש אחבאב
من النّهارده قلب وحيد يا زمان، وحيد يا زمان מן אלנהארדה קלב וחיד יא זמאן, וחיד יא זמן
الله يعوّض ع الأيّام وع اللّيالي אללה יעוץ’ ע אלאיאם וע אלליאלי
מהיום אין עצב, אין צבעים
מהיום אין גם אהבה, אין
שאללה יפצה על הימים והלילות
מהיום אין חברים, אין יקירים
מהיום לב בודד, הו הזמן
שאללה יפצה על הימים והלילות
(התרגום שלי. שָלֵו)
היו לנו בעבר פוסטים על השורש:
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא Matanya Shay.
מילת היום היא –
גַ’רִיח جَرِيح וברבים גַ’רְחַא جرحى – פצוע
כשם עצם, למשל, בתאונה היה פצוע אחד
היה לנו פוסט על השורש בעבר:
מילת היום היא עַמַלִיֶּה גִ’רַאחִיֶּה عمليّة جراحيّة – ניתוח (רפואי)
או בקיצור – עמליה
אבל היי, רגע!!
עמליה היא מילה בעייתית וצריך לדעת מתי להשתמש בה.
עמליה, לבד, פירושה פעולה, אבל פעמים רבות מה שיקבע באיזה סוג פעולה מדובר יהיה שם התואר שיבוא אחר-כך. מכיוון שלרוב המילה תופיע לבדה, חשוב מאוד לדעת מה הֶקְשרם של הדברים, וזאת כדי לא לטעות ולהטעות.
עמליה בהקשרים רפואיים, כפי שראינו היום, היא ניתוח. מילולית: פעולה ניתוחית.
עמליה בהקשרים ביטחוניים היא פעולה צבאית, אם אתם בצד המבצע, או לחילופין פיגוע טרור, אם אתם בצד הנפגע:
עמליה פִדַאאִ’יֶּה عمليّة فدائيّة – פעולה “מושיעה”, של הקרבה
עמליה אִסְתִשְהַאדִיֶּה عمليّة استشهاديّة – פעולת התאבדות שסופה הפיכה לשהיד למען אללה
לעומת:
עמליה אִרְהַאבִּיֶּה/תַחְ’רִיבִּיֶּה عمليّة إرهابيّة/تخريبيّة – פעולת טרור
השורש הוא ע.מ.ל, שורש נפוץ מאוד בערבית, הקיים בצורה זהה גם בעברית ועוסק בעשייה, פעולה ועבודה.
השורש השני היום הוא ג’.ר.ח, הקשור באופן מובהק לפצעים ולפגיעות, ועקב כך הוא נפוץ מאוד בשירה הערבית (פצעים רגשיים ונפשיים, כמובן). ככל שאני יודע, הוא אינו קיים בעברית.
* הפועל גַ’רַח جرح בבניין הראשון – פָּצַע; העליב, פגע ברגשות
* גַ’רַח שֻעוּרֹה جرح شعوره – פגע ברגשותיו
* גַ’ארֶח جارح, בצורת הבינוני הפועל של הבניין – מעליב, פוגע, מכאיב
* טַאאֶ’ר גַ’ארֶח طائر جارح – עוף דורס
* גַ’ארִחַה جارحة וברבים גַ’וַארֶח جوارح, בצורת הנקבה – עוף דורס
* מַגְ’רוּח مجروح, בצורת הבינוני הפעול– פצוע
כשם תואר, למשל: ליבי פצוע מהאהבה הנכזבת
* הפועל גַ’רַּח جرّح בבניין השני – קילל, השמיץ; פצע
* הפועל אִנְגַ’רַח انجرح בבניין השביעי – נפצע
* גֻ’רְח (במצרים גַרְח) جرح וברבים גִ’רַאח جراح או גֻ’רוּח جروح – פצע
* גֻ’רוּח חַ’פִיפַה/טַפִיפַה جروح خفيفة/طفيفة – פציעות קלות
* גֻ’רוּח מֻתַוַסִּטַה جروح متوسّطة – פציעות בינוניות
* גֻ’רוּח בּאַלִעַ’ה/בַּלִיעַ’ה/חַ’טִירַה جروح بالغة/بليغة/خطيرة – פציעות חמורות
* גַ’רִיח جريح וברבים גַ’רְחַא جرحى – פצוע
* (טַבִּיבּ) גַ’רַּאח (طبيب) جرّاح במשקל בעלי המלאכה – רופא מנתח, כירורג
* גִ’רַאחַה جراحة – כירורגיה, חוכמת הניתוח, ומכאן מילת היום שלנו, כשם תואר: גִ’רַאחִיּ جراحيّ – כירורגי
* תְחֻטֹּה עַלַא אלְגֻ’רְח – יִבְּרֶד / יְטִיבּ تحطّه على الجرح – يبرد / يطيب – הוא אדם טוב ונעים הליכות (מיל’: תשים אותו על הפצע [במובן: תן לו לגעת בפצע] – והפצע יתקרר [יתרפא] / יחלים)
* ג’רחתני בלטפכ جرّحتني بلطفك – חיבוק דוב (מיל’: פצעת אותי עם טובך/נחמדותך/חסדך)
ומוסיף לנו הקורא @احمد نصار:
* אֻרְבֹּט אֶצְבַּעַכֶּ אלְמַגְ’רוּח מְנִיח, לַא בִּדְמַא וַלַא בִּקִיח اربط اصبعك المجروح منيح… لا بدمى ولا بقيح – הקדם תרופה למכה (מיל’: חבוש את אצבעך הפצועה היטב, וכך היא לא תדמם ולא תתמלא מוגלה)
שמעתם על שכונת אַלשֵּיח’ גַ’רַּאח الشّيخ جرّاح בירושלים?
היא נקראת על שמו של האמיר חֻסַאםֶ אלדִּין בֶּן שַרףֶ אלדִּין עִיסַא אֶלְגַ’רַּאחִיּ الأمير حسام الدّين بن شرف الدّين عيسى الجرّاحيّ, שהיה רופאו האישי של המצביא צאלח אלדין. כבוד.
לא סתם כבוד; חסאם אלדין זה חרב הדת, ו- שרף אלדין – כבוד הדת.
שיהיה יום מצוין ושבוע טוב,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.
Subscribe
Login
0 Comments
Oldest