צד

צד
מקומות פעלים שמות עצם (מוחשיים)Leave a Comment on צד

צד

צד

פורסם לראשונה ב- 22.7.19

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת Irit Dosh-Weinberg, שכתבה לנו:
“שלום,
האם יש קשר בין השורש העברי גנב ובין השורש הערבי: جنب ג’.נ.ב?”
אז מילת היום היא –
גַ’נְבּ جَنْب וברבים גֻ’נוּבּ جُنوب או אַגְ’נַאבּ أجناب – צד; אגף ‏
לשמיעה:

השורש הערבי ג’.נ.ב עוסק בצדדים, וגם בצד דרום, אליו נתייחס בהמשך.
הוא מתכתב עם השורש העברי הזהה (רק) במשמעות של הבניין הראשון בעברית (ראו בהמשך) – “שם בצד”, למרות שבערבית אין בפעולה זו שום דבר הקשור בגניבה. בקיצור, שורשים זהים, שהתרחקו מאוד זה מזה עם הזמן.
בנוסף המשמעות של “דרום” מתכתבת עם השורש העברי נ.ג.ב, הזהה לו פרט לשיכול עיצורים:
* הפועל הספרותי גַ’נַבַּ جَنَبَ או גַ’נִבַּ או גַ’נֻבַּ, כולם בבניין הראשון אך בכל שלושת המשקלים הקיימים בו – התרחק; שם בצד
* גַ’נְבּ جنْب, היא מילת היום, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין, וגם בצורה גַ’מְבּ جمب עם חילופי למנ”ר, משמשת גם כמילת יחס: ליד, על יד, לצד. גַ’נְבִּי/גַ’מְבִּי جنبي/جمبي – לידִי
* הפועל גַ’נַּבּ جنّب בבניין השני – הרחיק
* הפועל גַ’אנַבַּ جَانَبَ בבניין השלישי או תַגַ’נַּבַּ تجنّب בבניין החמישי או תַגַ’אנַבַּ تجانب בשישי אִגְ’תַנַבַּ اجتنب בבניין השמיני – התרחק מ-, נזהר, נמנע מלפגוש מישהו (כולם בספרותית)
* גַ’אנֶבּ جانب וברבים גַ’וַאנֶבּ جوانب, בצורת הבינוני הפועל של הבניין הראשון – צד, כיוון; חצר; כיכר; שול הדרך
* גַ’אנִבִּיּ جانبيّ – צדדי
* אִלַא גַ’אנֶבּ- إلى جانب – בנוסף ל-, לצד-
* עַלַא גַ’אנֶבּ على جانب – בַּצַּד. חַטּ עַלַא ג’אנב حطّ على جانب – חסך (מיל’: שם בצד)
* דַ’נְבַּכּ עַלַא גַ’נְבַּכּ ذنبك على جنبك – אתה תישא בתוצאות ותשלם על מה שעשית! (מיל’: חטאך לצידך)
* כֻּלּ וַאחַד יְנַאם עַלַא אלְגַ’נְבּ אִללִּי יְרַיְּחֹה كلّ واحد ينام على الجنب اللّي يريّحه – כל אחד עושה מה שנוח לו (מיל’: כל אחד ישן בצד שנוח לו)
* מִשִי גַ’נְבֶּ אלְחֵיט مشي جنب الحيط – התנהג בפחדנות, בזהירות רבה (מיל’: הלך לצד הקיר)
* עַלַא אַבּוּ גַ’נַבּ على أبو جنب – בפזיזות, ברשלנות
* גַ’נְבַּן אִלַא גַ’נְבּ جنبًا إلى جنب – במאמץ משותף, זה לצד זה
* אַגְ’נַבִּיּ أجنبيّ וברבים אַגַ’אנֶבּ أجانب – זר, נוכרי, אדם זר שאינו מקומי
* גַ’נַאבּ جناب – כבוד (עוד מילה ערבית לכבוד… תבוא כנסמך בסמיכות או בנטיית הקניין); צד. חַצְ’רֶת גַ’נַאבְּכֹּם حضرة جنابكم – כבודכם
* גַ’נוּבּ جَنوب – דרום
* גַ’נוּבִּיּ جنوبيّ – דרומי
המילה הערבית ג’נוב מתכתבת לגמרי עם מדבר ה- נֶגֶב.
ראשית, אלו אותן אותיות, אך בשיכול. שנית, כבר בעברית מקראית המילה נגב פירושה דרום, למשל:
“וְהָיָה זַרְעֲךָ כַּעֲפַר הָאָרֶץ, וּפָרַצְתָּ יָמָּה וָקֵדְמָה וְצָפֹנָה וָנֶגְבָּה” (בראשית כ”ח, 14, ומוזמנים לשיר את זה כמו שאני עשיתי כעת…)
הנגב נקרא כך גם מכיוון שהוא יבש, כלומר “מנוגב” מנוזלים.
המעניין הוא שהנגב נקרא בערבית, כמקום, אַלנַּקַבּ النّقب, עם חילופי קוליות בעיצורים.
הבדואים שגרים בו ממשיכים לבטא “אלנגב” שכן את האות ק הם הוגים כ- ג, כפי שמצוין פה כמה פעמים בשבוע…
שיהיה יום נהדר,
ימאמה, שלו ורני

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר.

Back To Top