
פורסם לראשונה ב- 2.10.18
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא מיכה חנונה.
מיכה רצה לדעת מה השוני בין מאסורה (צינור) ל- בַּרְבִּיש (צינור גם כן).
בנוסף, בהמשך לפוסט שהיה לנו על מַסירה, תהלוכה, הוא שאל אם מאסורה קשורה לעניין, שכן המים נעים בתוכו.
מַאסוּרַה مَاسُورَة וברבים מַוַאסִיר مَواسير – צינור
וגם: קנה של רובה; מילוי של עט; עצם של בהמה, הנאכלת עם המח שבתוכה (כן, כן)
מַוַאסִרְגִ’י مواسرجي – אינסטלטור, שרברב
לפני שנמשיך, נציין שיש עוד דרך להגיד צינור בערבית, אם כי ספרותית: אֻנְבּוּבּ أنبوب וברבים אַנַאבִּיבּ أنابيب (כי הוא נבוב, חלול)
אנבוב, או אנבובה, ומאסורה, הם צינור, לרוב קשיח, ממתכת או פלסטיק קשיח, כאלה שמונחים באדמה. נניח, לצורך הדוגמה, צינור גז או נפט בין מדינות.
בַּרְבִּיש بربيش (או נַרְבִּיש نربيش) וברבים בַּרַאבִּיש برابيش הוא צינור גמיש, זרנוק, כמו של השקייה או כיבוי אש, וגם של נרגילה. בהיבט הזה הערבית עשירה יותר מהעברית.
לפי המילונים, מקור המילה מאסורה הוא בפרסית (אם כי אני לא מצאתי הוכחה לכך).
עם זאת, מילונים אחרים רואים בה מילה ערבית לכל דבר, צורת הבינוני הפעול של הבניין הראשון של הפועל אסר (כלא).
לדעתי יש פה אונס וכפייה של צורה דקדוקית ערבית על מילה שאינה כזו, שכן אין שום קשר בין צינורות לכליאה.
על השורש א.ס.ר, בכל מקרה, כבר היה לנו פוסט:
וכפי שאתה רואה, מיכה, אין שום קשר בין מאסורה למסירה.
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.