קל
פעלים שמות תוארLeave a Comment on קל

קל

קל

פורסם לראשונה ב- 10.2.21

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת Hila Tlumak Shaham.
אז מילת היום היא –
הַיִּן هَيِّن או הַיְן هيْن, וברבים אַהְוִנַאא’ أهْوِناء – קל, נוח; חלש, חסר ערך
לשמיעה:

השורשים הערביים ה.ו.ן (בגזרת ע”ו) ו- ה.י.ן (ע”י) הם ספרותיים בעיקרם והם עוסקים בדברים קלים (לחיוב) קלים וחסרי ערך (לשלילה) והשפלות וביזויים למיניהם. בעברית הוא קיים במילה הון (רכוש, נכסים) ולא נראה לי שיש קשר ביניהם.
אל תתבלבלו עם הוֹן – כאן, פה, במדוברת – שרק נראה מהשורש אך מקורו במילה הספרותית הֻנַא.
וכן, גם סהל זה קל, אבל היום הפוסט עוסק בשורש של היום…
* הפועל הַאן هان בבניין הראשון – היה קל; היה חסר ערך; לא נחשב בעיניו; הושפל, התבזה
* הַאן עַלֵיה هان عليه – היה לו קל
* הפועל הַוַּן هوّن בבניין השני – הקל, הפך לקל
* הַוֶּן עַלֵיכּ! هوّن عليك! – קח בקלות, אל תיקח ללב, אל תתרגש יותר מדי, תירגע!
* הפועל הספרותי אַהַאנַ أهان בבניין הרביעי – זלזל, העליב, השפיל. במדוברת ייראה כמו בניין ראשון
* אִהַאנַה إهانة, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – השפלה, עלבון
* הפועל הספרותי תַהַאוַנַ تهاون בבניין השישי – הקל ראש, בז, זלזל
* הפועל הספרותי אִסְתַהַאנַ استهان בבניין העשירי – זלזל ב-, ביטל את- (חשיבות)
* לַא יֻסְתַהַאנֻ בִּהִ لا يستهان به – שאין לזלזל בו, שיש לקחתו בחשבון
* הְוַיֶּן هويّن – קל, נוח, מתון
* אַהְוַן أهْون, במשקל ערך היתרון וההפלגה – קל יותר
* הִינַה هينة – שקט, שלווה
* הַאוֻן هاون (במדוברת גם הַוְן هون) וברבים הַוַאוִין هواوين – מכתש
* אִידֶ אלְהַוְן إيد الهون – עלי (מיל’: הידית של המכתש)
* מִדְפַע הַאוֻן مدفع هاون – מרגמה
* קֻנְבֻּלֶת/קַדִ’יפֶת הַאוֻן قُنْبُلة/قذيفة هاون – פצצת מרגמה (פצמ”ר)
* אִדַ’א אשְתַדַּ אלְכַּרְבּ הַאן إذا اشتدّ الكرب هان – גם אם אתה בצרה גדולה הכל יסתדר בסוף, ככל שהצרה גדולה יותר כך הישועה קרבה
* בֻּכְּרַה יְהַוֶּן רַבְּנַא بكرة يهوّن ربّنا – מחר הכל יסתדר, מחר אלוהים יקל
* מִין שַאף בַּלְוֶת עֵ’ירֹה הַאנַת עַלֵיה בַּלְוַתֹה مين شاف بلوة غيره هانت عليه بلوته – צרת רבים חצי נחמה (מיל’: מי שראה את צרת חברו – הוקלה עליו צרתו)
* עִנְדֶ אלִאמְתִחַאן יֻכְּרַםֶ אלְמַרְא’/אלרַּגֻ’ל אַוְ יֻהַאן عند الامتحان يكرم المرء/الرّجل أو يهان – הגבר נבחן בשעת מבחן, אז יודעים מי גבר ומי לא (מיל’: בזמן המבחן יכובד הגבר או יושפל)
ונסיים עם הפתגם שח”כ אבי דיכטר (ראש השב”כ לשעבר) מצטט בכל הזדמנות:
לִסַאנַכּ חִצַאנַכּ – אִן צֻנְתַהֻ צַאנַכּ וַאִן חֻ’נְתַהֻ (או הֻנְתֹה) חַ’אנַכּ (או הַאנַכּ) لسانك حصانك إن صنته صانك وإن خنته (هنته) خانك (هانك) – לשונך היא (כמו) הסוס שלך: אם תשמור עליו הוא ישמור עליך, ואם תבגוד בו (תבזה/תשפיל אותו) הוא יבגוד בך (יבזה אותך)
או במילים אחרות: החיים והמוות ביד הלשון
=-=-=
מוסיף הקורא אלי בן-משה:
הִין פְלוּסַכּ וַלַא תְהִין נַפְסַכּ هين فلوسك ولا تهين نفسك – הקל (השפל) בערך כספך ואל תקל (תשפיל) עצמך
=-=-=-=
הקורא מתנאל כהן מזכיר לנו בתגובות את נאומו המפורסם של חסן נצראללה, מזכ”ל חזבאללה, בבנת ג’ביל לאחר נסיגת צהל מלבנון בשנת 2000, בו אמר כי ישראל חלשה יותר מהבית של העכביש – إسرائيل أوهن من بيت العنكبوت.
זה נפלא, מכיוון שגם שווה להכיר את הפסוק הקוראני עליו מבוססת האמירה (סורת העכביש, פסוק 41):
مَثَلُ الَّذِينَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْلِيَاءَ كَمَثَلِ الْعَنْكَبُوتِ اتَّخَذَتْ بَيْتًا وَإِنَّ أَوْهَنَ الْبُيُوتِ لَبَيْتُ الْعَنْكَبُوتِ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
מַתַ’לֻ אלַּדִינַ אתַּחַ’ד’וּא מִן דוּנִ אללָּהִ אַוְלִיַאאַ כַּמַתַ’לִ אלְעַנְכַּבּוּתִ אתַּחַ’דַ’ת בַּיְתַן וַאִנַּ אַוְהַנַ אלְבֻּיוּתִ לַבַּיְתֻ אלְעַנְכַּבּוּתִ לַוְ כַּאנוּא יַעְלַמוּן
אלה אשר לקחו להם מגינים זולת אלוהים נמשלו לעכביש הטווה את ביתו. בית העכביש הוא הבית הרעוע ביותר, לו רק היו יודעים
(תרגום רובין)
וזה גם מראה לנו שהשורש הספרותי הנדיר ו.ה.ן עוסק גם הוא ברפיון ובחולשה, והוא מציג אותם עיצורי שורש, רק בשיכול.
=-=-=
ואז כתב הקורא דביר כחלון:
“יכול להיות קשר למילה הונאה? במשמעות המקורית הפירוש של ‘להונות מישהו’ יכול להיות גם לצער אותו, וזה מתקשר למשמעות כאן של השפלה ועלבון.
אחת הדוגמאות שנותנים להונאה זה להשפיל גר ע”י שמזכירים לו את מוצאו”.
ואני אומר: כן!!!! השורש של הונאה הוא השורש המטורלל י.נ.י, שמתכתב היטב עם השורש הערבי המטורלל והנדיר לא פחות. ו.נ.י, ושניהם עוסקים בחולשה וברפיון. הללויה!
שיהיה יום מצוין,
ימאמה, שלו ורני

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר.

Back To Top