מרחבא
שלום לכולם,
אני רוצה לפתוח את היום עם סרטון שיצר חברי רועי סראג’ גולן:
=-=-=
מילת היום מופיעה בזכותו של חברי משה סלמון.
אז מילת היום היא –
אַוַּל أَوَّل וברבים אַוַּלוּן أَوَّلُون או אַוַאאֶל أَوَائِل, בנקבה אוּלַא أُولَى – ראשון; כשם עצם: ראשית, התחלה; עבר קדום; מקור, שורש; ראשית כל, קודם כל
משה שלח לי סרטון מחשבון טיקטוק:
ammar_yasen
↣ 𝐀𝐌𝐌𝐀𝐑_𝐊𝐎𝐨 ↢
לעמאר יאסין יש 770,000 עוקבים, והוא ירדני.
הסרטון פורסם ב- 13.10.24 וכותרתו:
طب الثاني
טוב, השני
– ימא, צלי ע אלנבי
– עליה אלצלאה ואלסלאם
– בדי אח’ירכ ח’יארין
– אממ
– ואנתי אח’תארי ואחד מנהם
– מאשי
– אלח’יאר אלאול אנכ תרג’עי מש מתג’וזה ולא תג’יבי ולאד ולא תשופי וג’ה אבוי ולא תשופי וג’הנא אצלן
– חלו
– אלח’יאר אלת’אני-
– אלאול! אלאול! ח’לץ, אלאול!
– אלת’אני, לסא פי ח’יאר ת’אני
– אלאול! אלאול! ח’לץ, בדון מא תח’ירני!
– … פי ח’יאר ת’אני
– יא זלמה, ח’לץ! אנא אח’תרת אלאול! שו מא תחכי אלת’אני? אלאול! ח’לץ, אלאול!
– בדכיש תשופי וג’הי ולא וג’ה אבוי?
– ולא בדי אשוף חדא פיכו!
– אללה יסלמכ ימא
– אללה יסעדכ
– يمّا، صلّي ع النّبي
– عليه الصّلاة والسّلام
– بدّي أخيّرك خيارين
– امم
– وانتي اختاري واحد منهم
– ماشي
– الخيار الأوّل إنّك ترجعي مش متجوّزة ولا تجيبي ولاد ولا تشوفي وجه أبوي ولا تشوفي وجهنا أصلًا
– حلو
– الخيار الثّاني-
– الأوّل! الأوّل! خلص، الأوّل!
– الثّاني، لسّا في خيار ثاني!
– الأوّل! الأوّل! خلص، بدون ما تخيّرني!
– … في خيار ثاني
– يا زلمة، خلص! أنا اخترت الأوّل! شو ما تحكي الثّاني؟ الأوّل! خلص، الأوّل!
– بدّكيش تشوفي وجهي ولا وجه أبوي؟
– ولا بدّي أشوف حدا فيكو!
– الله يسلّمك يما
– الله يسعدك
– אמא, התפללי על הנביא
– עליו התפילה והשלום
– אני רוצה לתת לך שתי אפשרויות
– כן
– ואת תבחרי אחת מהן
– טוב
– אפשרות אחת שתחזרי להיות רווקה, לא תביאי ילדים ולא תראי בכלל את הפרצוף של אבא שלי או שלנו
– יפה
– האפשרות השנייה-
– הראשונה! הראשונה! זהו, הראשונה!
– השנייה, יש אפשרות שנייה!
– הראשונה! הראשונה! זהו, בלי שתיתן לי עוד אפשרויות!
– … יש אפשרות שנייה
– בן אדם, מספיק! אני בחרתי בראשונה! למה להגיד את השנייה? הראשונה! זהו, הראשונה!
– את לא רוצה לראות את הפרצוף שלי ולא של אבא?
– לא רוצה לראות אף אחד מכם!
– תהיי בריאה, אמא
– גם אתה
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
=-=-=-=-=-=
השורש הערבי הספרותי א.ו.ל (בגזרת פ המזה, ע”ו) עוסק בעיקר בדברים ראשונים.
המילה אול, ראשון, מופיעה, באופן צפוי, בביטויים ובמינוחים רבים.
* הפועל אַאלַ آل בבניין הראשון – הפך להיות, נעשה, הגיע לידי-
* הפועל אַוִלַ أَوِلَ גם בבניין הראשון, אך במשקל אחר – הקדים את-
* הפועל אַוַּלַ أوّلَ בבניין השני – פֵּרש באופן שרירותי, הסביר; פענח מעבר לפרשנות הגלויה, פתר ופענח כוונות נסתרות
* תַאְוִיל تأويل, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – פרשנות, פירוש, הסבר; פרשנות הקוראן; משמעות נסתרת, שמעבר לפשט
* הפועל תַאַוַּלַ تأوّل בבניין החמישי – פענח, פתר, פירש
* אַוְל أوْل – חזרה
* אַוַּלִיּ أوّليّ – ראשוני, בסיסי, מקורי, יסודי, עיקרי; מכין (כשם תואר)
* אַוַּלַן أوّلًا – קודם כל
* אַוַּל מַא- أوّل ما- – ברגע ש-, מיד כש-
* פִי אלְאַוַּל في الأوّل – בהתחלה
* מִנַ אלְאַוַּל من الأوّل – מהתחלה
* מִן אַוַּל וּגְ’דִיד من أوّل وجديد – מהתחלה, מחדש, שוב
* זַיֶּ אלְאַוַּל زيّ الأوّل – כמו קודם, כמו פעם, כבתחילה
* אַוַּל בִּאלְאַוַּל أوّل بالأوّل – מייד, ללא דיחוי; ברציפות, באופן שוטף
* אַמְסִ אלְאַוַּל أمس الأوّل או אַוַּל אֶמְבַּארֶח أوّل امبارح – שלשום
* אַוַּל אִשִי أوّل اشي – דבר ראשון, קודם כל, ראשית כל
* אַוַאאֶל أوائل – תלמידים מצטיינים; חלקי חילוף, אביזרים
* אַלְאַוַאאֶל الأوائل – הקדמונים
* פִי אַוַאאֶל في أوائل- – בראשית-
* אַוַּלַאנִי أوّلاني, במדוברת – ראשון
* אַוַּלִיַּה أوّليّة או אַוְלַוִיַּה أولويّة, וברבים אַוְלַוִיַּאת أولويّات – עדיפות; זכות קדימה, קדימוּת, ראשוניוּת
* אַאלַה آلة וברבים אַאלַאת آلات – מכשיר, מכונה; אמצעי, מנגנון
* אַאלִיּ آليّ – מכני, אוטומטי
* אַאלִיַּה آليّة וברבים אַאלִיַּאת آليّات – מנגנון, מכניזם; כלי רכב; נוהל, שיטה
כתב לנו יובל ברגר:
آل לפי מיטב ידיעתי הוא גם “בית” בעיקר בהקשר של שושלת – “בית סעוד”, “בית האשם” וכיו”ב.
אול משואר ללכדש اوّل مشوار للكُدُش – מקצה ראשון לסוסי העבודה. פתגם שמקורו במרוצי סוסים שהיו עורכים (ואולי גם היום) בחברה הערבית באירועים חגיגיים, כאשר המקצה הראשון הוא של סוסי העבודה ובסוף מגיע המקצה של הסוסים האצילים. הפתגם נאמר בהקשר של “בוא ניתן לחובבנים/הצעירים להראות מה הם יודעים ואז המבינים/מקצוענים יראו מה הם יודעים”.
אז כן, שכחתי את:
אַאל آل – משפחה, בית-אב (גרסה פחות נפוצה של אַהְל)
כתב לנו יאיר גולד:
מלהגים צפוניים אפשר להוסיף:
اولة امبارح – שלשום (בנוסף ל – אול אמבארח שהזכרת).
اول الصبح – “על הבוקר”, מוקדם בבוקר, עם הנץ השחר.
اولته منافع اخرته مدافع – אמרה על מזון כבד לעיכול כגון קטניות.
בדמשק של שנות השמונים הייתה מאפייה בשם: الفرن الآلي – המאפייה האוטומטית.
במינוח של תו”ל צבאי במדינות ערב: الاهداف ذات الافضلية الاولى – היעדים החשובים ביותר (להתקפה).
וכהרגלו, אידוב תורן מזכיר לנו מקומות נשכחים (או שלא…):
במלחמת לבנון הראשונה חטיבת הצנחנים נחתה מן הים מנחתות של חיל הים ליד שפך הנהר אֶלְאַוַּלִי الأولي ביציאה הצפונית מהעיר צידון.
צילום: Pietro Rampazzo
מרתון פאדובה, איטליה
זה היה הפוסט ה- 2,637 שלנו.
שיהיה יום מצוין ושבוע טוב,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.
Subscribe
Login
0 Comments
Oldest