
פורסם לראשונה ב- 19.10.18
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא Edov Toren, ופוסט זה הוא המשכו של הפוסט מאתמול, שעסק ב- תצריח:
תַסְרִיח تَسْرِيح – שחרור (מהצבא)
השורש הערבי ס.ר.ח עוסק בשחרור לחופשי, בהרהורים ובתיאטרון. מה הקשר? אין קשר, גם אין קשר לסירחון בעברית:
* הפועל סַרַח سرح בבניין הראשון – הרהר, חלם בהקיץ, שקע בהרהורים; שוטט, נדד. בספרותית גם: יצא בבוקר, יצא למרעה
* הפועל סַרַּח سرّح בבניין השני – שחרר מישהו לחופשי; שחרר משירות צבאי; גרש
* תַסְריח تَسْرِيح, שם הפעולה/מצדר של הבניין, היא מילת היום – שחרור (מהצבא)
* אַטְלַקַ סַרַאחַהֻ أطلق سراحه, בספרותית, עם צורת שם הפעולה של הבניין הראשון – הוציאו לחופשי (מהכלא)
* הפועל תְסַרַּח تسرّح בבניין החמישי – השתחרר (מהצבא)
* סַרְחַאן (בִּהַאלדֻּנְיַא) سرحان بهالدّنيا – שקוע במחשבות, מהורהר (מהרהר על העולם)
* מַסְרַח مسرح וברבים מַסַארֶח مسارح, במשקל המקומות – במה, תיאטרון
* ומכאן: מַסְרַחִיֶּה مسرحيّة – הצגה, מחזה
שחרור משבי או מכלא מקובל יותר להגיד תַחְרִיר تحرير, ושחרור של משהו תקוע או קשור הוא בכלל פַכּّ فكّ.
שיהיה יום נהדר, ושבת שלום,