מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותו של חברי חיים מונסונגו.
אז מילת היום היא –
לַבִּק لَبِق במדוברת לִבֶּק – בעל טקט, אדיב, נעים הליכות; עדין, חביב, נאה, הדור, אלגנטי, מעודן; מיומן, מומחה, מוכשר; זריז; הולם, מתאים
תזכורת: האות הערבית קאף ق נהגית בספרותית כ- k גרונית, לעיתים נהגית בנחציות (אות לועזית ש”תשקף” את הצליל טוב יותר: q), ברוב הכפרים כ- k רגילה, בערים כאלף ובקרב הבדואים – כגימל.
חיים שלח לי פוסט מדף פייסבוק המצרי:
تحفيلات كوميديه
חגיגות(?) קומיות
לדף יש 140,000 עוקבים והוא כותב על עצמו:
تحفيلات كوميديه صفحه كوميديه ساخره مضحكه الهدف منها الضحك ونشر الابتسامه
זהו עמוד קומי סאטירי מצחיק, שמטרתו לגרום לצחוק ולחיוכים
הפוסט פורסם ב- 12.9.24.
זהירות! זהו אחד התכנים הפחות מעודנים שפרסמנו פה אי פעם, אבל הייתי חייב, פשוט הייתי חייב.
הצטיידו-נא במטהר אוויר במהלך הקריאה ואחריה. גם מסיכה מימי הקורונה העליזים תספיק…
بدون تجريح ارجوكم
انا متجوزه ولسه عروسه 3 اسابيع انا بجد تعبت من القرف اللي انا فيه ده
في اول جوازي. جوزي كان شيك جداااا ولبق ونضيف ومع تالت يوم جواز بدأت تظهر عليه حركات مقرفه وبيظرط كل شويه
وبحس أنه بيتعمد يعمل كده قدامي اول مرة عملها كنا مقضيين وقت حلو مع بعض ونايمين وانا حضناه من ضهره واحس بالصوت اللي طلع خفيف قولت اكيد مش قاصد وإذا فجاءة جالي صرع من طاحونه الظرط اللي طلعت في وشي وقومت أجري وقولتله ايه القرف ده ما تقوم تدخل الحمام قعد يضحك ويقولي مش هعمل كدا تاني اسف
الكارثه الكبيره كنت عازمه خالي ومراته وبناته وهما من نفس سني وماما واختي وخلاص انا كنت بحط على السفره اخر حاجه وكلهم قاعدين. يروح هو عامل نفس الطاحونه بس ع أعلى انا دمي اتحرق لما لقيت مرات خالي وامي وبنات خالي بيبصوا لبعض وبيضحكوا وحاطين وشهم فالارض علشان ميبنش وقعد هو بكل برود اعصاب ياكل واليوم عدى وانا طول اليوم منهاره من العياط بسبب الموقف المحرج ده وكلمته بعد ما الناس مشت بقوله ليه تكسفني قدام الناس قاللي وفيها ايه بيتي وانا حر فيه وقام ماشي وسايبني
وظرط بالعند فيا
انا بموت حرفيا من التصرفات دي
בבקשה בלי להעליב.
אני נשואה שלושה שבועות, וברצינות, התעייפתי מהגועל שאני חיה בו.
בראשית תקופת נישואיי בעלי היה אלגנטי מאוד, אדיב (מתנהג בטקט) ונקי, אך ביום השלישי של הנישואים התחילה אצלו התנהלות מגעילה, הוא מפליץ כל הזמן.
אני סבורה שהוא עושה זאת בכוונה מולי. בפעם הראשונה זה קרה כשבילינו יפה ביחד, ישנו כשחיבקתי אותו מהגב, ושמעתי קול חלש. אמרתי: ודאי זה לא בכוונה, ולפתע חטפתי הלם מעוצמת הפלוץ ששוחרר לי בַּפָּנים. קמתי בריצה ואמרתי לו: מה זה הגועל הזה? קום לך לשירותים! הוא צחק ואמר לי: לא אעשה זאת יותר, אני מצטער.
האסון הגדול קרה כשהזמנתי את דודי, אשתו ובנותיו, שהן בגילי, ואת אמא ואחותי. הנחתי על שולחן האוכל את הדבר האחרון, כשכולם יושבים. הוא עשה אותו קול רעם אבל חזק יותר. הדם שלי בער כשראיתי את אשת דודי, את אמי ואת בנות דודי מביטות זו בזו, צוחקות ונועצות את מבטיהן באדמה כדי שלא יראו. הוא ישב בנינוחות רבה לאכול, והיום חלף. ואני לאורך כל היום ממוטטת מבכי בשל המצב המביך הזה. דיברתי אתו לאחר שהאנשים הלכו. אמרתי לו: למה אתה מבייש אותי מול האנשים? הוא ענה לי: מה העניין, זה הבית שלי ואני חופשי בו. ואז הוא קם ועזב אותי
והפליץ בכוונה עלי
מילולית, אני מתה מההתנהגות הזו.
(התרגום שלי. שָלֵו)
שתי תגובות לדוגמה, מתוך מעל 10,000:
خليه نايم وشخى فى بقه
תני לו להירדם ותשתיני לו בפה
ده أكيد عنده حساسية جلوتين
ברור שהוא סובל מרגישות לגלוטן
=-=-=-=-=-=
בעבר פרסמנו את הדברים הבאים:
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא Eldar Alahverdiev, שכתב לנו:
“היי,
שאלה לגבי המשפט: מא אלה שבק, ולא אלה עבק ما إله شَبَق، ولا إلُه عَبَق.
מה פירוש המילים شبق ו عبق?”
אז מילת היום היא –
עַבִּיק عَبِيق – ריח טוב, ריח ניחוח
לשמיעה:https://soundcloud.com/listen2arabit/p52xuhbxkaig
השורש הערבי הספרותי ע.ב.ק עוסק בניחוחות, והוא די נדיר:
* הפועל עַבִּקַ عَبِقَ בבניין הראשון – נדף ריחות בושם, היה ריחני
* הפועל עַבַּّקַ عبّق בבניין השני – בישם. במדוברת: היה מחניק ומעיק
* עַבִּק عبِق – עודף ריחות בושם, ריחני. במדוברת: מחניק ומעיק
* הפועל אִנְעַבַּק انعبق בבניין השביעי – נחנק, חש מועקה
* רַגֻ’ל עַבִּק לַבִּק رجل عبق لبق – איש נחמד וחביב
אם פגשנו פה הרגע גם את השורש הספרותי ל.ב.ק, אז הבה נציג גם אותו:
* הפועל לַבִּקַ لَبِقَ בבניין הראשון – התאים ל-, היה הולם; היה פיקח, אינטליגנט
* הפועל לַבֻּקַ لَبُقَ גם בבניין הראשון, אך במשקל אחר – נעשה חביב, נעשה נבון, נעשה נאה
* לַבַּאקַה لباقة, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – חביבות, עדינות, טוב טעם; זריזות; כישרון, תבונה
* הפועל לַבַּّקַ لبّق בבניין השני – ריכך; סידר את- כדי שיתאים
* לַבִּק لَبِق – עדין, חביב, נאה, הדור, אלגנטי, מעודן; מיומן, מומחה, מוכשר; זריז; הולם, מתאים
=-=-=-=
אבל אלדר שאל על משהו אחר. בביטוי של אלדר מופיע השורש ש.ב.ק, העוסק בחבטות או בתאווה מינית עזה.
והביטוי אותו הביא אינו מופיע במילונים.
מזל שיש גוגל:
מַא אִלֹה לַא שַבַּק וַלַא עַבַּק ما إلُه لا شَبَق ولا عَبَق – מילולית: אין לו לא נאקה ולא גמל.
והכוונה: אין לו קשר לעניין לא מרחוק ולא מקרוב, אין לו שום קשר לעניין, העניין אינו נוגע אליו או משפיע עליו.
ברובד המילולי, שבק הוא/היא תאווה מינית עזה, כפי שציינו, ו- עבק הוא/היא ריח ניחוח. האם ריח ניחוח נשי מעורר תאווה? ייתכן.
המקור: האתר www.arab48.com, ההסבר מאת ד”ר אליאס עטא אללה د. الياس عطا الله פורסם ב- 31.10.2010.
התמונה: מהרשת
זה היה הפוסט ה- 2,592 שלנו.
שיהיה יום מצוין,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.
Subscribe
Login
0 Comments
Oldest