גבוה

גבוה
פעלים שמות תוארLeave a Comment on גבוה

גבוה

גבוה

פורסם לראשונה ב- 2.5.21

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת Haya Levy.
חיה ביקשה שנתייחס לביטוי טויל והביל.
אז מילת היום היא –
טַוִיל طَوِيل וברבים טִוַאל طوال – ארוך; גבוה
טַוִיל וַהַבִּיל طويل وهبيل – גבוה ועושה מעשי הבל, גבוה אך טיפש, מטומטם. בערבית זה נשמע טוב יותר בגלל החרוז…
המשעשע הוא שכשהתייחסנו לשורש הזה בעבר (מספר פעמים) זה היה גם לבקשתה של חיה…:
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת Haya Levy, שביקשה שנתייחס לביטוי אותו שמעה רבות בבית אביה (שהוא גם בית אביו של כותב מילים אלו…):
אז מילת היום היא –
עַלַא טוּל عَلَى طُول – מיד! (וראו פירוט בגוף הפוסט)
היו לנו שני פוסטים על השורש הזה:
מילת, או ברכת היום היא –
אַללָּה יְטַוֶּל עֻמְרַכּ الله يطوّل عمرك – שאלוהים יאריך ימיך/חייך
בפנייה לאישה: אַללָּה יְטַוֶּל עֻמְרֶכּ الله يطوّل عمرك
בפנייה לרבים: אַללָּה יְטַוֶּל עֻמֶרְכּוּ/ אַללָּה יְטַוֶּל עֻמֶרְכֹּם الله يطوّل عمركو / عمركم
שימו לב: ברכה זו היא יומיומית ואין לה שום קשר, בהכרח, לימי הולדת. התמונה היום רק להמחשה ואיננו מעודדים עישון, גם לא בגיל 100…
השורש הערבי ט.ו.ל (גזרת ע”ו) עוסק בעיקר באורך ובגובה:
* הפועל טַאל طال בבניין הראשון – נמשך, התארך
* טַאל עֻמְרַכּ طال عمرك – אנא ממך (מיל’: שחייך יתארכו. צורת פניה לאדם שמבקשים לתת לו כבוד, בלהגים מסוימים)
* טַאוִלַה طاولة בספרותית, טַאוְלֶה במדוברת, בצורת הבינוני הפועל נקבה של הבניין – שולחן; שש בש
* טוּל طول, צורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – אורך; גובה; משך, במשך
* עַלַא טוּל على طول – מיד, לאלתר, ממש עכשיו; תמיד, לעולם, לעד; כל הזמן, בלי הפסקה; ישירות, ישר, לא בעקיפין; לגמרי; ופשוט התרגום המילולי: לאורך… (למשל: לאורך החוף)
* הפועל טַוַּל طوّل בבניין השני – האריך; התעכב
* מֻטַוַּל مطوّل, בצורת הבינוני הפעול של הבניין – ממושך
* מֻטַוַּלַן مطوّلًا – ממושכות, במשך זמן רב
* טַוַּלְתֶ אלְעֵ’יבֶּה עַלֵינַא (כְּתִיר) طوّلت الغيبة علينا (كتير) – זמן רב לא נפגשנו (מיל’: הארכת את ההיעדרות עלינו מאוד. ותודה לקורא יאיר גולד שהזכיר לי את אחד הביטויים היותר מוכרים)
* הפועל הספרותי אִסְתַטַאלַ استطال בבניין העשירי – התארך
* מֻסְתַטִיל مستطيل, צורת הבינוני הפועל של הבניין – מלבן
* טַוִיל طويل וברבים טִוַאל طوال – ארוך; גבוה
* טוּל עֻמְרֶכּ, יַא זְבִּיבֶּה, וּפִיכִּי/פִי טִיזֶכּ הַאלְעוּדֶה طول عمرك يا زبيبة وفيكي/في طيزك هالعودة – כל חייך, צימוק, יש לך/יש בתחת שלך המקלון הזה.
פתגם שנאמר על אנשים שאינם משתנים. והכוונה למקלון הקטן שחיבר את הענב לצמח ואף אחד לא טרח לתלוש כאשר מדובר בהכנת צימוקים…
מוסיף הקורא יובל ברגר:
אִללִּי בְּיַאכֹּל פוּל יִמְשִי עַרְצ’ וּטוּל וּאִללִּי בְּיַאכֹּל כְּבַּאבּ יִבְּקַא וַרַא אלְבַּאבּ اللي بياكل فول يمشي عرض وطول واللي بياكل كباب يبقى ورا الباب – מי שאוכל פול הולך לאורך ולרוחב ומי שאוכל כבאב נשאר בבית (מיל’ מאחורי הדלת. פתגם מצרי המעודד טבעונות)
=-=-=-=
טַוֶּל בַּאלַכּ! طوّل بالك – התאזר בסבלנות! הירגע!
ממש כמו בעברית, כפי שמעיר בצדק הקורא עמוס נוי, אורך רוח ו”הארך רוחך”.
הפועל טַוַּל طوّل (בבניין השני בערבית, עם דגש) פירושו האריך או הגביה
כאן נמצא הפועל בצורת הציווי: הארך!!
בַּאל – תשומת לב. אם כן, מילולית פירוש הביטוי היום: הארך את תשומת לבך, כלומר אל תהיה קצר רוח. התאזר בסבלנות, ואפילו: הירגע!
את “באל” אנו מכירים מביטוי ערבי נפוץ שחדר לעברית, ורובנו משתמשים בהטיות שלו בצורה שאינה נכונה:
דִיר בַּאלַכּ! دير بالك!
דיר – הפועל “סובב” (או הסתובב, אבל לא פה) בציווי. כלומר: סובב, או הסב את תשומת לבך, או: שים לב! ובהקשרים מסוימים: היזהר לך!
כך בפנייה לגבר.
אם פונים לאישה, הן הפועל והן הכינוי צריכים להשתנות: דִירִי בַּאלֶכּ ديري بالك! (הסבי את תשומת לבך)
ולרבים: דִירוּ(א) בַּאלְכֹּם! ديروا بالكم!
תוספות הקוראים לפוסטים המקוריים:
כתב מיכה חנונה:
אֶלטּוּל טוּלֶ אלנַּחְ’לֶה וִאלְעַקֶל עַקְלֶ אלצַחְ’לֶה الطّول طول النّخلة والعقل عقل الصّخلة – גובהו כגובה הדקל ושכלו כשכל התיש (מיל’: עז קטנה). או בעברית גבוהה: טויל טויל אבל דביל. נאמר על אדם גבוה אך לא מחודד במיוחד
בִּאלטּוּל בִּאלְעַרְצ’ ערביט בִּיהִזּו אלְאַרְצ’ بالطّول بالعرض ערביט بيهزّوا الأرض – לאורך, לרוחב, ערביט מזעזעים את האדמה. סיסמת עידוד בספורט, ובכלל
כתב יהודה כץ:
אורך ימים: טול אלעמר طولُ الْعُمْر
אורך רוח: טולְתֶ אלבאל طولة الْبال
כביש אורך: שארע טולי شارِع طولِيّ
כל זמן ש…, כל עוד-: טאלמא طالَما
כתב יוסי דאיה:
אִלְהַא טוּל וּכַּסם الها طول وكسم – נאמר כאשר מתארים אישה מרשימה ונאה, כך לפחות בגזרה הסורית
=-=-=-=
באשר ל- ט’ריף אלטול, הרחבנו עליו לא מזמן בפוסט הבא:
זה היה הפוסט ה- 1,321 שלנו.
שיהיה יום מצוין ושבוע טוב,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.

🤞 הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Back To Top
0
Would love your thoughts, please comment.x