מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותו של חברי הקורא Ovadia Mizrahi.
אז מילת היום היא –
עַ’יְר מַסְבּוּק غَيْر مَسْبُوق – חסר תקדים, שלא היה כמותו, שאי אפשר להקדימו ולהשיגו (בזמן)
לשמיעה: https://on.soundcloud.com/EUkRt
תזכורת: האות הערבית קאף ق נהגית בספרותית כ- k גרונית, לעיתים נהגית בנחציות (אות לועזית ש”תשקף” את הצליל טוב יותר: q), ברוב הכפרים כ- k רגילה, בערים כאלף ובקרב הבדואים – כגימל.
בזכות עובדיה הכרתי את להקת הבנות החביבה הבאה, ובחרתי בכתבה מהאתר הלבנוני “אלסיאסה” להציגן בפניכם. אגב, הרשת מלאה בסרטונים שלהן.
بالفيديو: “صبايات”… 10 طالبات يجتحن مواقع التواصل: رقص وغناء وعزف وعفوية غير مسبوقة!
07/07/2023
كتبت ميليسّا دريان في “السياسة”:
בסרטון: “צבאיאת” (צעירות), 10 סטודנטיות שסוחפות את הרשתות החברתיות: ריקוד, שירה, נגינה וספונטניות חסרת תקדים!
מאת מיליסא דריאן
כאשר אתה גולש ברשתות החברתיות אינסטגרם, פייסבוק או טיקטוק אתה נתקל בסרטונים של 10 סטודנטיות לבנוניות, שהקימו להקת זמר ונגינה שנקראת “צבאיאת” (המילה אינה תקנית בערבית, אך ראו בהמשך הסבר. שלו).
הסרטונים סחפו את הרשתות וזכו להד חיובי גדול.
מי הן “צבאיאת”?
מארי לוסתי נצאר היא חברה בלהקה, והיא סיפרה ל”אלסיאסה” על רעיון הקמת הלהקה: “אנו לומדות באוניברסיטה הלבנונית חינוך מוזיקלי. בנוסף לכך אנו חברות באוניברסיטה. התואר דורש 3 שנות לימוד. השנתיים הראשונות נלמדו מרחוק בשל הקורונה והמשבר הכלכלי, אך נפגשנו שוב בשנה השלישית שכן חזרנו ללמוד בקמפוס. הרעיון נולד כשצילמנו סרטון בזמן שנפגשו מחדש, בו שרנו באופן ספונטני וללא הכנה עם ריקוד, צהלולים ומוזיקה. צילמנו את הסרטון, אותו פרסמה אילינא נדור בחשבון טיקטוק שלה. הוא התפרסם מאוד ותוך יום הגענו לחצי מיליון צפיות. מה שקרה הפתיע את הסטודנטיות, אך מאותו רגע החלטנו להמשיך בדרך הזו של צילום סרטונים, שזכו לאהדת הציבור. בלהקה היו גם בחורים, אך עם הזמן גילינו שהסרטונים זוכים לתפוצה גדולה יותר כשהלהקה מורכבת רק מבנות. החלטנו להמשיך עם 10 בנות, ולכן הלהקה נקראת “צעירות”. השם צבאיאת מורכב משתי מילים: צבא ו- באיאת הם מקאמים (“מבנה המגדיר מסגרת ליצירה מוזיקלית במוזיקה ערבית”. ויקיפדיה) במוזיקה המזרחית.
כרגע אנו שרות במסיבות ובפסטיבלים ולפעמים אנו זקוקות לעזרת הבנים בנגינה. כשהתחיל הקיץ קיבלנו הזמנות רבות לפסטיבלים […]”.
לפי נצאר, הלהקה מיוחדת בכך ש”היא מורכבת מצעירות ששרות שירים ערביים ושירים ישנים. זה מה שעורר את אהדת קהל העוקבים, שכן אנו מחיות את השירים הישנים ואת שירי המורשת. אנו מחשיבות את עצמנו “לבנון היפה”, במיוחד בשל דרך ההגשה הספונטנית והכימיה שבינינו.
נצאר ציינה כי “כל מה שקרה קרה במקרה. יש לנו אחריות בשל ההשתתפות במסיבות רבות. אנו רוצות להמשיך בפועלנו ואף להגיע לבמות גדולות יותר. מטרתנו לשיר שירים שלנו”. […]
(התרגום שלי. שָלֵו)
=-=-=-=-=
בעבר פרסמנו את הדברים הבאים:
מילת היום מופיעה לבקשתו של ידידי הקורא Yogev Avraham.
אז מילת היום היא –
סִבַּאק سِبَاق – מרוץ, תחרות
השורש הערבי ס.ב.ק עוסק בהקדמות ובמרוצים (שיש בהם הרי אלמנט של להקדים ולהגיע ראשון), וכן בדברים שכבר קרו (שכן הם הקדימו את האירועים הנוכחיים).
בעברית הוא מתכתב עם השורש הנדיר ש.ב.ק (שבק חיים), אולם לא נראה לי שיש קשר תוכני בין השניים.
* הפועל סַבַּק سبق בבניין הראשון – הקדים את-, היה לפני, השיג את- בזמנים; כבר קרה בעבר ש-; סַבַּק עַלַא- سبق على- – ניצח את-
* סַבַּק سَبَق וברבים אַסְבַּאק أسباق, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – פרס למתחרים; מקום התחרות
* סַבְּק سبْق, בצורת שם פעולה נוספת של הבניין – הקדמה, עדיפות, ראשוניות
* סַבְּקֶ אלאִנְדַ’אר سبْق الإنذار – התראה מוקדמת
* דוּנַ סַבְּקִִ אִנְדַ’אר دون سبْق إنذار – ללא הודעה מוקדמת
* סַבְּק אִשְעַאר سبْق إشعار – הודעה מוקדמת
* סַבְּקֶ אלתַּפְכִּיר سبْق التّفكير – במחשבה תחילה; בזדון
* סַבְּק צֻחֻפִיּ سبْق صحفيّ – סקופ עיתונאי
* מַעַ סַבְּקִ אלְאִצְרַאר וַאלתַּרַצֻּד مع سبْق الإصرار والتّرصّد – בכוונה תחילה
* סַבְּק קַלַם سبْق قلم – כפליטת קולמוס
* סַאבֶּק سابق בצורת הבינוני הפועל של הבניין – מקדים, קודם, לשעבר
* אִלְתִזַאמַאת סַאבִּקַה التزامات سابقة – מחויבויות/התחייבויות קודמות
* סַאבִּק אִנְדַ’אר سابِق إنْذار – התראה מוקדמת. דון סאבק אנד’אר دونَ سابِقِ إنْذار – ללא הודעה/התראה מוקדמת
* סַאבִּק לִאַוַאנִהִ سابق لأوانه – לפני זמנו, קודם לזמנו, שלא בעיתו
* אִנְתֶ חֵ’ירַכּ סַאבֶּק انت خيرك سابق – על מה אתה מדבר, לך יש יותר זכויות ממני (מיל’: אתה – הטוב שלך קודם)
* סַאבִּקַן سابقًا – בעבר, קודם לכן
* סַאבִּקַה سابقة וברבים סַוַאבֶּק سوابق – תקדים; עבירה; סוס מהיר
* אַצְחַאבֶּ אלסַּוַאבֶּק أصحاب السّوابق – בעלי עבר פלילי
* צַפְחַת סַוַאבֶּק صفحة سوابق – עבר פלילי, תיק משטרתי (מיל’: דף אירועי עבר)
* מַסְבּוּק مسبوق, בצורת הבינוני הפעול – שהקדימו אותו, שהשיגו אותו
* עַ’יְר מַסְבּוּק غير مسبوق – חסר תקדים, שלא היה כמותו, שאי אפשר להקדימו ולהשיגו (בזמן)
* הפועל סַבַּּّק سبّق בבניין השני – הקדים את-; הקדים להגיד
* מֻסַבַּק مسبَّق – שבא לפני זמנו
* הפועל סַאבַּק سابق בבניין השלישי – התחרה עם-
* סִבַּאק سباق או מֻסַאבַּקַה مسابقة, בצורות שם הפעולה/מצדר של הבניין – מרוץ, תחרות
* סִבַּאק מַעַ אלזַּמַן سباق مع الزّمن – מרוץ נגד הזמן, נגד השעון
* סִבַּאקֶ אלְחַ’יְל سباق الخيل – מרוץ סוסים
* סִבַּאקֶ אלתַּסַלֻּח سباق التّسلّح – מרוץ החימוש
* סִבַּאקֶ אלְצַּ’אחִיַה سباق الضّاحية – מרוץ שדה
* סִבַּאקֶ אלְאַעַ’אנִי سباق الأغاني – מצעד הפזמונים
* סַיַּארַת סִבַּאק سيّارة سباق – מכונית מרוץ
* מֻסַאבַּקַת רַמַצַ’אן مسابقة رمضان – תחרות רמדאן (תחרויות נפוצות ואהובות במהלך חודש רמדאן)
* מֻסַאבַֻקַה קֻרְאַאנִיַּה مسابقة قرآنيّة – תחרות (שליטה וידע) בקוראן
* מֻסַאבַּקַה תַ’קַאפִיַּה مسابقة ثقافيّة – תחרות (שליטה וידע) בתרבות
* מֻסַאבִּק مسابق, בצורת הבינוני הפועל – מתחרה, יריב
* הפועל הספרותי אַסְבַּקַ أسبق בבניין הרביעי – הקדים לעשות
* מֻסְבַּק مُسبَق, בצורת הבינוני הפעול – (פעולה שהתבצעה) מראש
* שֻרוּט מֻסְבַּקה شروط مُسبَقة – תנאים מוקדמים
* מֻסְבַּקֶ אלצֻּנְע مُسبَق الصّنع – טרומי
* אַלדַּפֶע מֻסְבַּק الدّفع مُسبَق – תשלום מראש
* שֻכֶּר מֻסְבַּק شكر مُسبَق – תודה מראש
* רַאְי מֻסְבַּק رأي مُسبَق – דעה קדומה
* מֻסְבַּקַן مُسبقًا – שנקבע מראש
* הפועל תַסַאבַּקוּא تسابقوا בבניין השישי – התחרו זה בזה
* הפועל אִסְתַבַּק استبق בבניין השמיני – הקדים את-
* אִסְתִבַּאק استباق, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – הקדמה (מעשית)
* צַ’רְבַּה אִסְתִבַּאקִיַּה ضربة استباقيّة – מכה מקדימה
* אַלְאַסְבַּק الأسبق בצורת ערך ההפלגה – הראשון, המקדים; לשעבר
* אַסְבַּקִיַּה أسبقيّة – קדימות, עדיפות; זכות קדימה
* דַרַגַ’תֶ אלְאַסְבַּקִיַּה درجة الأسبقيّة – רמת הדחיפות
* סַבַּּّאק, במשקל בעלי המלאכה – מקדים; מנצח בתחרות
* סַבַּּّאקין עַלַא / בִּאלְחֵ’יר سبّاقين على / بالخير – המקדימים והמתחרים ביניהם בעשיית חסדים וטוב
* צַ’רַבְּנִי וּבַּכַּא, סַבַּקְנִי וִאשְתַכַּא ضربني وبكى سبقني واشتكى – איזו צביעות! (מיל’: הוא היכה אותי ובכה [כאילו אני היכיתיו], הקדים אותי והתלונן)
* כִּלְמֶתֶ אלצִּדְק סַבְּקַת كلمة الصّدق سبقت – פליטת פה חושפת את האמת, המילה הראשונה היא זו שחושפת את האמת (מיל’: מילת האמת תבוא ראשונה)
* עַלַּמְנַאהֹם עַלַא אלשְּחַאדֶה סַבַּקוּנַא/לִחְקוּנַא עַלַא אלְאַבְּוַאבּ علّمناهم على الشّحادة سبقونا/لحقونا على الأبواب – הגולם קם על יוצרו (מיל’: לימדנו אותם לקבץ נדבות, הם הקדימו אותנו על הפתחים)
* תֻמִּי מַא בִּסְבֶּק אִידִי تمّي ما بسبق إيدي – אני חי כפי יכולתי, רמת חיי אינה גבוהה ממשכורתי (מיל’: פי אינו מקדים את ידי)
הוסיף הקורא יאיר גולד:
אמרה בספרותית (אבל משתמשים גם במדוברת): קד סבק אלסיף אלעד’ל قد سبق السيف العذل – מאוחר מידי, אין דרך לתקן, מה שנעשה נעשה.
=-=-=
הנה קטע שפרסמנו בעבר:
המונח סִבַּאקֶ אלְהַגַ’ן سباق الهجن, או אלהג’אנה, רחוק מההוויה הישראלית כמרחק פּטיש של יום העצמאות מטורטייה מקסיקאית עם אבוקדו:
מדובר במרוצי גמלים, Camel Racing, שהם ספורט ערבי אצילי (כך לפי ויקיפדיה בערבית). המרוצים האלה נפוצים בעיקר בחצי האי ערב, אך גם באפריקה וב… אוסטרליה.
הג’ן הם סוג של גמלים, שמיועדים לספורט ולרכיבה.
בסעודיה, האמירויות, קטר, ירדן, סולטאנות עומאן ומצרים מקיימים את המרוצים האלה בקביעות.
מקור המרוצים נטוע עוד בתקופת הג’אהליה שלפני האסלאם, והם מורשת רבת ערך וטהורה (שוב, כך ויקיפדיה), שהדורות בני זמננו ממשיכים להעריכה.
זהו הספורט של הסבים, שמעורר התלהבות ותחרות בין הצעירים של היום.
הגמלים מסוגלים להגיע למהירות של 64 קמ”ש. המסלול דומה מאוד למרוץ סוסים, אולם השוני הוא שאם על סוסים רוכבים פרשים בוגרים, על גמלי המרוץ רוכבים…
רובוטים ששוקלים עד 3 קילו. רובוטים אלו פותחו החל משנת 2004.
תמונות של הרובוטים המודרניים האלה תוכלו לראות בקישור הבא:
מה הקטע עם הרובוטים האלה?
טוב ששאלתם. נעבור לוויקיפדיה באנגלית:
כדי להקל את המשקל על הגמלים, במקומות רבים במפרץ בחרו בתור רוכבים במרוצים ילדים קטנים.
וכך החל סחר בילדים, כולל בני שנתיים (!), שהובאו מאפגניסטן, בנגלדש, איראן, פקיסטן וסודאן. מעריכים את מספרם של הילדים שהובאו בעד 40,000 ילדים. ילדים אלה נוצלו ורובם נפצעו בשל נפילה מהגמלים. ילדים רבים הוחזרו למשפחותיהם, אך אחרים אינם יכולים לדעת בכלל מאיפה הובאו ומי הם הוריהם.
במקרים רבים, אגב, הילדים נמכרו ביוזמת הוריהם, שהיו זקוקים לכסף או לעבודה בחו”ל.
גם גורלם של הילדים שחזרו לבתיהם לא שפר עליהם: הם לא ידעו לדבר את שפת הוריהם או שלא ידעו איך חיים מחוץ לחוות של ילדי המרוצים, ולכן רבים מהם נמכרו שנית לצורכי מרוצי גמלים.
לפני פחות מעשרים שנה החלו המדינות הרלוונטיות לאסור מרוצים עם רוכבים ילדים. באמירויות, למשל, אסור לילד בן פחות מ- 15 לרכוב על גמל מרוצים, ובקטר החל משנת 2007 מותרים מרוצים כאלה רק עם רובוטים.
צילום: Maxime
זה היה הפוסט ה- 2,222 שלנו.
שיהיה יום נהדר,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.
Subscribe
Login
0 Comments
Oldest