מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותו של חברי הקורא האדוק Marc Shof.
אז מילת היום היא –
נַאיֶם نَايم – ישן; רדום
מרק שלח לי סרטון מחשבון טיקטוק:
aboaemn67
ابو ايمن _ Abu Ayman vlogs
לאבו אַיְמַן, שהוא עזתי, יש כמעט 200,000 עוקבים, והוא כותב על עצמו:
أبو أيمن | محتوى ترفيهي ومتنوع
هنا تبدأ الابتسامة وينتهي الملل
אבו אימן | תוכן בידורי מגוון
פה מתחיל החיוך ונגמר השעמום
הסרטון פורסם ב- 9.10.24 וכותרתו:
فر فؤاد
דג ה-פִרּ של פואד (לא הצלחנו להבין באיזה דג מדובר, אבל מתוכן הסרטון עולה שמדובר בדג קטן. אה, והמתינו לפוסט של מחר…)
– אבו אימן! אבו אימן? הדא נאים! ח’אל, אבו אימן? איש נאים ללחין יא ח’אל?
– צחית, אה שויה
– אנת נמת. אנא נמת ע אלבחר כמאן יא אבן אימן
– ע’רב?
– ע’רב ע אלבחר
– צקעה!
– צקעה וין, יא אבו אימן? אלד’י אלא ודוא איאכ יאכלוא אכלת פר
– פר?
– פר. אנת עארף אלפר ע אלבחר
– אה, פר
– פרדת אלשבכה, יא אבו אימן
– ונמת?
– ונמת. אמא חאקול לכ שי, יא ח’אל, ומש חתצדקני
– יא סאתר!
– לא לא, אנת מש חתצדקני
– איש פי? ח’רפני איש פי!
– צדת פרה, צדק ע אלמיזאן, טלעת 22 כילו ו 250 ע’ראם. פרה וחדה. אפטרת מנהי אנא ואלולאד ואבוי ואהלי כליאתנא. ושבענא
– 22 כילו?
– ו 250 ע’ראם
– ו 250 ע’ראם?
– צחיח, יא ח’אל
– אנא בערף אלפר זע’יר, יא פואד
– לא, הדא פר ג’אי מן אלע’רב, מן אלבחר. ע’ריב הדא. האי תברי, יא ח’אל?
– לא, הו האי תברי צחיח!
– איש יא ח’אל?
– קום עני רח אספכ באללה! האי תברי צחיח! פרה 22 כילו ו 250? לא, ביקול לי ו 250, ביאכד ע אל 250. יח’רב ביתכ יא פואד! פרה ואחדה?!
– أبو ايمن! أبو أيمن؟ هدا نايم! خال، أبو أيمن؟ ايش نايم للحين يا خال؟
– صحيت، اه شوية
– انت نمت. أنا نمت ع البحر كمان يا أبو أيمن
– غرب؟
– غرب ع البحر
– صقعة!
– صقعة وين، يا أبو أيمن؟ الولاد إلّا ودّوا ايّاك ياكلوا أكلة فرّ
– فرّ؟
– فرّ. انت عارف الفرّ ع البحر
– اه، فرّ
– فردت الشّبكة، يا أبو أيمن
– ونمت؟
– ونمت. أمّا حاقول لك شي، يا خال، ومش حتصدّقني
– يا ساتر!
– لا لا، انت مش حتصدّقني
– ايش في؟ خرّفني ايش في!
– صدت فرّة، صدّق ع الميزان، طلعت ٢٢ كيلو و ٢٥٠ غرام. فرّة وحدة. أفطرت منهي أنا والولاد وأبوي وأهلي كلياتنا. وشبعنا
– ٢٢ كيلو؟
– و ٢٥٠ غرام
– و ٢٥٠ غرام؟
– صحيح، يا خال
– أنا بعرف الفرّ زغير، يا فؤاد
– لا, هدا فرّ جاي من الغرب، من البحر. غريب هدا. هاي تبرّي، يا خال؟
– لا, هو هاي تبرّي صحيح!
– ايش يا خال؟
– قوم عنّي رح أسفك(؟) بالله! هاي تبرّي صحيح! فرّة ٢٢ كيلو و ٢٥٠؟ لا، بيقول لي و ٢٥٠، بيأكّد ع ال ٢٥٠. يخرب بيتك يا فؤاد! فرّة واحدة؟!
– (פואד) אבו אימן! אבו אימן? הוא ישן. דוד, אבו אימן? למה אתה ישן עד עכשיו, דוד?
– (אבו אימן) התעוררתי, כן, קצת (ישנתי)
– ישנת. גם אני ישנתי על (חוף) הים, אבו אימן
– במערב?
– במערב, על הים
– קפוא שם!
– איפה קפוא, אבו אימן? הילדים רוצים לאכול רק דג פר
– פר?
– פר. אתה מכיר את הפר שיש בים
– כן, פר
– פרשתי את הרשת, אבו אימן
– וישנת?
– ישנתי. אבל אגיד לך משהו, דוד, ולא תאמין לי
– מה קרה? ספר לי מה קרה!
– דגתי דג פר, האמן לי, על המשקל התברר שהוא שוקל 22 קילו ו- 250 גרם. פר אחד. אכלתי ממנו אני, הילדים, אבא שלי, משפחתי, כולנו. ושבענו
– 22 קילו?
– ו 250 גרם
– ו 250 גרם?
– נכון, דוד
– אני יודע שהפר הוא דג קטן, פואד
– לא, זה פר שהגיע ממערב, מהים. זה מוזר. זה …, דוד?
– לא, זה … נכון! (קם להרביץ לו)
– מה קרה דוד?
– קום, לך מפה, אני … לך בחיי! זה … נכון! פר ששוקל 22 קילו ו 250? הוא אומר לי 250, הוא מדגיש את ה- 250. ייחרב ביתך, פואד! פר אחד?!
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
=-=-=-=-=-=-=-=
בעבר פרסמנו את הדברים הבאים:
מילת היום היא –
נוֹמֶה نومة – שינה
לשמיעה: https://on.soundcloud.com/bUVS7
השורש הערבי נ.ו.מ (בגזרת ע”ו) עוסק בשינה, בדיוק כמו בעברית:
* הפועל נַאם نام בבניין הראשון – ישן, נמנם, נרדם; מת
* נַוְם (נוֹם) نوم או נַוְמַה (נוֹמֶה) نومة, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין, היה מילת היום – שינה
* נוֹמֶה בַּלַא קוֹמֶה نومة بلا قومة – שתלך לישון ולא תקום! (מיל’: שינה בלי קימה)
* נוֹם חַ’פִיף نوم خفيف – שינה קלה
* נום תְ’קִיל نوم ثقيل – שינה עמוקה, כבדה
* קַמִיץ נוֹם قميص نوم – כותונת לילה
* כִּיס נוֹם كيس نوم – שק שינה
* עַ’טּ/עִ’רֶק פִי אלנּוֹם غطّ/غرق في النّوم – שקע בשינה עמוקה
* אַחַ’דַ’הֻ אלנּום أخذه النّوم או: אַחַ’ד נומֶה أخد نومة – נפלה עליו תרדמת (מיל: לקחה אותו השינה/חטף תנומה)
* טַיַּרֶ אלנּום מִן עֵינֹה طيّر النّوم من عينه – גרם לו לנדודי שינה, הדיר שינה מעיניו; גרם לו לדאגה, לא נתן לו לישון, הפריע לו (מיל’: הטיס את השינה מעיניו)
* טַארַת/רַאחַת נוֹמְתֹה طارت/راحت نومته – יש לו נדודי שינה (מיל’: עפה/הלכה שנתו)
* מַרַצֶ’ אלנּוֹם مرض النّوم – מחלת שינה, רדמת
* אַלְמַשִי אַתְ’נַאאֶ’ אלנּוֹם المشي أثناء النّوم – סהרוריות, הליכה תוך כדי שינה
* אֶלנּוֹם עַלַא חַרִיר النّوم على حرير – שינה שלווה ורגועה (מיל’: שינה על מצעי משי)
* נַאאֶם نائم, בצורת הבינוני הפועל של הבניין, במדוברת נַאיֶם نايم, וברבים נֻוַּאם نوّام או נַאיְמִין نايمين – ישן, רדום
* הפועל נַוַּם نوّم בבניין השני, וגם נַיַּם نيّم – הרדים, השכיב לישון; הפנט
* תַנְוִים تنويم, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – הרדמה
* תַנְוִים מַעְ’נַאטִיסִי تنويم مغناطيسي – הפנוט, היפנוזה (מיל’: הרדמה מגנטית)
* מֻנַוִּם منوِّم, בצורת הבינוני הפועל – מרדים, מרגיע
* חֻבּוּבּ מֻנַוִּמַה حبوب منوّمة – כדורי שינה
* הפועל אַנַאמַ أنام בבניין הרביעי – הרדים; התיש, החליש
* הפועל תַנַוַּם تنوّم בבניין החמישי – ניסה לישון; ביקש לישון
* הפועל תַנַאוַמַ تناوم בבניין השישי – עשה עצמו ישן; ביקש לישון
* מֻתַנַאוֶם متناوِم, בצורת הבינוני הפועל – מתחזה לישן
* הפועל אִסְתַנַאמַ استنام בבניין העשירי – ישן; עשה עצמו ישן
* הפועל אִסְתַנְוַם استنوم בבניין העשירי, אך על דרך גזרת השלמים – היה לו קרי לילה
* נַאוּם نؤوم – נמנמן, מי שמרבה לישון; מאחר לקום
* נַוִים نويم – עצלן; מפוזר
* נֻוַאם نُوام – שינה; מחלת השינה
* נַוַּאם نوّام, במשקל בעלי המלאכה – מי שמרבה לישון
* מַנְוַמַה مَنْوَمَة – דבר מרדים, הגורם לשינה, למשל אוכל שגורם לעייפות ולנמנום
* מַנַאם مَنام, במשקל המקומות – חלום; שינה; מיטה
* מַנַאמַה منامة – שינה; מיטה; חדר שינה; מקום לינה ארעי; פיג’מה; קבר
* תַגְ’הִיזַאתֶ אלְמַנַאמַה تجهيزات المنامة – כלי מיטה
* נַוְמַת אַהְלֶ אלְכַּהְף نومة أهل الكهف – תרדמה עמוקה וממושכת (אמרה המבוססת על סיפור קוראני, שהובא בדף זה בהרחבה בעבר, המספר על שינה של בני המערה, שנמשכה 300 שנה)
* צַחֶּ אלנּוֹם صحّ النّوم – בוקר טוב, מקווה שישנת טוב; “בוקר טוב אליהו!”, עכשיו נזכרת?! (באירוניה)
* אִללִּי בִּרִדּ עַלֵיכּ נַאיֶם اللّي بردّ عليك نايم – מי שיכול לעזור לך לא מטפל בך (מיל’: בן שיחך [זה שעונה לך] ישן, “מרחף”, חולם)
* כֻּלּ וַאחַד יְנַאם עַלַא אלְגַ’נְבּ אִללִּי יְרַיְּחֹה كلّ واحد ينام على الجنب اللّي يريّحه – כל אחד עושה מה שנוח לו (מיל’: כל אחד ישן בצד שנוח לו)
* לַא תְנַאם בֵּינֶ אלֶקְבּוּר וַלַא תְשוּף מַנַאמַאת וַחְשֶה لا تنام بين القبور ولا تشوف منامات وحشة – אל תכניס ראש בריא למיטה חולה (מיל’: אל תישן בין הקברים וכך לא תחלום חלומות רעים)
* סֻבְּחַאן אַללָּה אַלַּדִ’י לַא יֻעְ’פִל וַלַא יַנַאם سبحان الله الذي لا يغفل ولا ينام – השבח לאל שאינו מזניח ואינו ישן
* עֵינֹה מַא שַאפַתְש נוֹם عينه ما شافتش نوم – הוא לא עצם עין (מיל’: עינו לא ראתה שינה)
* אֶלְחִלוּ חִלוּ וַלַוְ צַאחִי מִנֶ אלנּום الحلو حلو ولو صاحي من النّوم – (את) יפה בכל מקרה, באופן טבעי (מחמאה לבחורה. מיל’: מי שיפה הוא יפה גם אם התעורר משינה)
* רַאח/נַאם פִי סַאבֶּע נוֹמה راح/نام في سابع نومة – שקע בשינה עמוקה (מיל’: הלך בשינה שביעית)
* עַלַא רִיק אלנּום على ريق النّوم – מוקדם בבוקר, על הבוקר; בלי ארוחת בוקר
* אִללִּי פִי בַּטְנֹה עְטַ’אם מַא בִּנַאם اللّي في بطنه عظام ما بنام – על ראש הגנב בוער הכובע, מצפונו מייסר אותו (מיל’: מי שיש לו עצמות בבטן לא ישן)
* קַעַד מִנֶ אלנּום قعد من النّوم – התעורר משינה
* עֻ’רְפֶת נום غرفة نوم – חדר שינה
* חַ’ם נום خم نوم – מי שמרבה לישון
* נוֹמֶ אלְעַוַאפִי نوم العوافي – לילה טוב (מיל’: שנת בריאות)
* אִצְחַא יַא נַאיֶם וּוַחֶּדֶ אלדַּאיֶם اصحى يا نايم ووحّد الدّايم – התעורר מהשינה, אדם ישן, וקום לברך (לייחד) את אלוהים! (אמירה מצרית שאומר האדם שמעיר את המאמינים לקראת ארוחת השחר שאחריה צמים במהלך חודש רמדאן)
בעבר היה לנו פוסט על אלמנאמה בירת בחרין:
תוספות הקוראים:
כתב בקצרה רועי קדושים:
נוֹמֶ/תֶ אלטַּ’אלֶם – עִבַּאדַה نوم/ة الظالم – عبادة
אני (שלו) מודה שלא הכרתי את הביטוי, והייתי צריך להיעזר בגוגל כדי להבינו: שנתו של העריץ/העושק (ראויה) לפולחן. כלומר האנשים מייחלים שהעריץ יישן כמה שיותר, כך הוא יפגע בהם פחות.
יפה, אהבתי!
עובדיה מזרחי וחגי פודור:
נַאם בַּכִּיר וּפִיק/קוּם/אִצְחַא בַּכִּיר וּשוּףֶ אלצִּחַּה כִּיף בִּתְצִיר نام بكّير وفيق/قوم/اصحى بكّير وشوف الصّحّة كيف بتصير – לך לישון מוקדם וקום מוקדם ותראה איך הבריאות תהיה (תשתפר).
אשרי כהן:
כֻּלּ נוּמַה וּתַמְטִיטַה אַחְסַן מִן פַרַח טִיטַה كل نومة وتمطيطة احسن من فرح طيطة
מסופר על טיטה הקמצן, שלחתונתו הזמין אנשים רבים, חבריו שידעו על קמצנותו, העדיפו ללכת לישון מאשר להיות נוכחים בחתונה.
ועל זה נאמר – טובה שינה והתמתחות מחתונתו של טיטה.
אידוב תורן:
נאים ולא קאעד? نايم ولا قاعد؟ – “ער”?
שילה שמש:
מא אג’אני נום ما اجاني نوم – לא הצלחתי להירדם
יאיר גולד:
שם משפחה יהודי: נואמה نوامة
אלי בן-משה:
נום אלעראאס ללצ’חא نوم العرائس للضحا
שנת החתנים לאחר ליל הכלולות עד לשעות הצהריים
תמונה: Jordan Whitt
זה היה הפוסט ה- 2,669 שלנו.
שיהיה יום מצוין,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.
Subscribe
Login
0 Comments
Oldest