מילת היום מופיעה בזכותו של חבר.
שַאשֶה شَاشة וברבים שַאשַאת شَاشات – מסך, צג, מִרְקָע; חתיכת אריג דקה, בד מלמלה; תחבושת גזה
החבר שלח לי סרטון, בו מופיע בחור בלתי מוכר (לפחות לי). הנוף מאחוריו אינו נראה נוף מקומי, כי אם אירופאי או אמריקאי. אני מאמין שהסרטון צולם במהלך סבב הלחימה האחרון.
שוף, למא בינזל אלסיף עלא שעבכ, הנ ח’יארין: יא אמא בתצף מע שעבכ, יא אמא בתצף מע אפיח’אי.
ביכפי תנט’יר מן ורא אלשאשאת, ביכפי הבל.
אללי ביטלע ביקול לכ: “אלאסמר לחאל ואלאח’צ’ר קאעד ביתפרג'”, אללי ביטלע ביקול לכ: “אלאח’צ’ר ביטלק ואלאסמר מש עארף איש”.
ביכפי תחט חאלכ פי מואקף אנת מא בתערף פיהא.
ביכפי תנט’יר. יא אמא בתח’רס ובתחט פי תמכ כנדרה עלא אלמקאס אללי ביעג’בכ, יא אמא בתנזל ע אלסאחה ובתורג’ינא פנונכ ומהאראתכ.
ביכפי תנט’יר עלא אללי מסתואהם אעלא מנכ. ביכפי תנט’יר עלא אללי באלצפוף אלאול.
ביכפי, ביכפי!
ביכפי תחט חאלכ פי חסאבאת אנת מא בתערף פיהא. כל ואחד יערף חג’מה וח’לץ, ובס.
עאשת אלמקאומה ועאשת פלסטין.
אלדעאא’ אהם אשי. אחסן מן אלפרקה. בס.
شوف، لمّا بينزل السّيف على شعبك، هنّ خيارين: يا إمّا بتصفّ مع شعبك، يا إمّا بتصفّ مع أفيخاي.
بيكفّي تنظير من ورا الشّاشات، بيكفّي هبل.
اللي بيطلع بيقول لك: “الأسمر لحال والأخضر قاعد بيتفرّج”، اللي بيطلع بيقول لك: “الأخضر بيطلق والأسمر مش عارف ايش”.
بيكفّي تحطّ حالك في مواقف انت ما بتعرف فيها.
بيكفي تنظير. يا إمّا بتخرس وبتحطّ في تمّك كندرة على المقاس اللي بيعجبك، يا إمّا بتنزل ع السّاحة وبتورجينا فنونك ومهاراتك.
بيكفّي تنظير على اللي مستواهم أعلى منّك. بيكفّي تنظير على اللي بالصّفوف الأوّل.
بيكفّي، بيكفّي!
بيكفّي تحطّ حالك في حسابات انت ما بتعرف فيها. كلّ واحد يعرف حجمه وخلص، وبس.
عاشت المقاومة وعاشت فلسطين.
الدّعاء أهمّ اشي. أحسن من الفرقة. بس.
תראה, כשהחרב מונפת על העם שלך, יש שתי ברירות: או שתעמוד לצד העם שלך, או שתעמוד לצד אביחי (אדרעי, דובר צה”ל בערבית).
מספיק עם ההתפלספות מאחורי המסכים, מספיק עם הטמטום.
יש מי שאומר לך: “השחרחר (פועל) לבדו והירוק* מביט”, יש מי שאומר לך: “הירוק משגר והשחרחר – לא יודע מה”.
תפסיק לשים עצמך בעמדות שאינך מבין בהן.
מספיק עם ההתפלספות. או שתשתוק ותדחף לפה שלך נעל (סמל להשפלה) במידה שמוצאת חן בעיניך, או שתרד לשטח ותראה לנו את יכולותיך וכישוריך.
מספיק עם ההתפלספות על מי שרמתם גבוהה משלך. מספיק עם ההתפלספות על מי שנמצא בשורות הראשונות.
מספיק, מספיק!
תפסיק לדחוף עצמך לחשבונות שאינך מבין בהם. שכל אחד יבין מה גודלו, וזהו, מספיק.
תחי ההתנגדות ותחי פלסטין.
התפילה היא החשובה ביותר. טובה יותר מפילוג. זהו.
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
* ירוק – הכוונה לצבע של חמאס. שחור – הצבע של הג’האד האסלאמי.
המילה שאשה אינה נראית ערבית. מה בכלל השורש שלה?
לא הצלחתי להתחקות אחרי מוצאה. בדיקה חפוזה והכרחית בפרסית ובתורכית העלתה חרס.
אולי אתם יודעים?
* שַאשַתֶ אלתֶּלְפִזְיוֹן شَاشة التّلفزيون – מסך הטלוויזיה
* שאשתֶ אלְחַאסוּבּ / אלְכֹּמְבְּיוּתֶר شَاشة الحاسوب / الكمبيوتر – מסך המחשב
* שאשה אַבְּיַצ’ וַאַסְוַד شَاشة أبيض وأسود – מסך שחור ולבן (בערבית פחות מקובל בהקשר זה סדר המילים שחור ולבן)
* שאשה מֻלַוַּנַה / מֻתַעַדִּדַתֶ אלְאַלְוַאן شَاشة ملوّنة / متعدّدة الألوان – מסך צבעוני
* אַלשַּאשַה אֶלצַּעִ’ירַה الشَّاشة الصّغيرة – טלוויזיה (המסך הקטן)
* אלשאשה אֶלְכַּבִּירַה الشَّاشة الكبيرة – קולנוע (המסך הגדול)
* אלשאשה אֶלְבַּיְצַ’אא’ الشَّاشة البيضاء – קולנוע; מסך ריק (מיל’: המסך הלבן)
* שאשַתֶ אלְעַרְצ’ شَاشة العرض – מסך תצוגה (במחשב)
* שאשה מֻסַטַּחַה شَاشة مسطّحة – מסך דק/שטוח
* שאשה מֻסְתַוִיַה شَاشة مستوية – מסך דק/שטוח (ישר)
* שאשת לַמְס شَاشة لمس – מסך מגע
* בִּטַאקַת שאשה بطاقة شَاشة – כרטיס מסך
בעיראקית שַשַּה ششة זה… פופקורן… אבל זו מילה שונה שרק נשמעת דומה.
כתב לנו גלי בן ישי:
חיפוש באינטרנט מעלה מספר גרסאות לשורש המילה. אחד מההסברים לשורש המילה:
أما كلمة “شاشة” فهي اسم القطعة من “شاش”، وهو النسيج القطني الذي يُستعمل لتضميد الجروح. ويبدو أن الكلمة “شاشة” استُعيرت من نسيج تضميد الجروح هذا لتُطلق على الستارة التي يوجَّه عليها الفيلم…..
שאשה היא אריג כותנה, שעושים בו שימוש לחבישת פציעות. נראה שהמילה הושאלה ממשמעות זו לשמש כשם של המסך עליו מוקרן הסרט.
כתבה לנו רויטל בטאט:
פריד שוקי, הגיבור של הסרט הערבי של ימי שישי, כונה וחש אלשאשה وحش الشاشة – הפרא של המסך / קולנוע
זה היה הפוסט ה- 2,106 שלנו.
שיהיה יום נהדר, ושבת שלום,
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.