מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותו של חברי משה סלמון.
אז מילת היום היא –
חַ'אזוּק מְבַּשַּם خَازُوق مْبَشَّم – כלונס / מוט ארוך מסומרר (סוג של כלי עינויים)
לשמיעה: https://soundcloud.com/listen2arabit/fxsheoyvfpxi
משה שלח לי סרטון נוסף של ראמי ואכד החביב.
הסרטון פורסם ב- 12.3.25 וכותרתו:
الواقع أليم
هاي الحقيقه المره
המציאות כואבת/מצערת
זו האמת המרה
שפת קראיבכ זעלאנין ומש מבסוטין וחאבב תפרחהם? בסיטה. קול להם: "יא ג'מאעת אלח'יר, אנא אסתת'מרת במשרוע, חטית כל מצארי, וח'סרת כל אשי", ורוח ע אלדאר.
ח'לאל ח'מס דקאיק רח תסמע צות אלזע'אריד מעבי אלחארה. אלבלד כלהא קאעדה בתטבל ובתזמר ובתע'ני. וביעמלוא חאלהם ג'אי יוצוכ. פעלין הם ג'אי יהנוכ באלח'אזוק אלמבשם אללי אכלתה מן קאע אג'ריכ לראסכ.
פדאימן, אד'א חאבב תבסטהם, קול להם אנכ ח'סרת, ח'רב ביתכ, אכלת ח'אזוק, מרצ'ת, וקעת, סיארתכ אנחרקת, סיארתכ אנשטבת. היכ אנת בתפרחהם. אמא תקול להמש: "ואללה עמלת ביזנס ואטלעת 20% ארבאח". תקול להמש: "ואללה אשתרית ארץ' ובעתהא ורבחת 20000 דינאר".
הדא אלחכי מא ביבסטהם. הדא אלחכי ביע'יט'הם.
אנת בס בדכ תפרחהם, בס קול להם אכלת ח'רא, ושוף יא חביבי אלזע'אריד ואלאע'אני ואלתטביל ואלתזמיר. מסתעדין יסתאג'רוא תאמר חסני ויע'נוא.
شفت قرايبك زعلانين ومش مبسوطين وحابب تفرّحهم؟ بسيطة. قول لهم: "يا جماعة الخير، أنا استثمرت بمشروع، حطّيت كلّ مصاريّ، وخسرت كلّ اشي"، وروّح ع الدّار.
خلال خمس دقايق رح تسمع صوت الزّغاريد معبّي الحارة. البلد كلّها قاعدة بتطبّل وبتزمّر وبتغنّي. وبيعملوا حالهم جاي يوصوك. فعليًّا هم جاي يهنّوك بالخازوق المبشّم اللي أكلته من قاع اجريك لراسك.
فدايمًا، إذا حابب تبسطهم، قول لهم إنّك خسرت، خرب بيتك، أكلت خازوق، مرضت، وقعت، سيّارتك انحرقت، سيّارتك انشطبت. هيك انت بتفرّحهم. أمّا تقول لهمش: "والله عملت بيزنس وأطلعت ٢٠% أرباح". تقول لهمش: "والله اشتريت أرض وبعتها وربحت ٢٠٠٠٠ دينار".
هدا الحكي ما بيبسّطهم. هدا الحكي بيغيظهم.
انت بس بدّك تفرّحهم، بس قول لهم أكلت خرى، وشوف يا حبيبي الزّغاريد والأغاني والتّطبيل والتّزمير. مستعدّين يستأجروا تامر حسني ويغنّوا.
ראית את קרוביך עצבנים ולא מרוצים ואתה רוצה לשמח אותם? זה פשוט. תגיד להם: "אנשים, השקעתי בפרויקט, השקעתי את כל כספי, והפסדתי הכול". ולך הביתה.
תוך 5 דקות תשמע את קול הצהלולים ממלא את השכונה. כל העיר תתופף, תחלל (בחליל) ותשיר. והם יעשו עצמם שהם באו לייעץ לך. בפועל הם באו לברך אותך על הכלונס (ח'אזוק) הממוסמר ש"אכלת" מתחתית רגליך ועד ראשך.
אז תמיד, אם אתה רוצה לשמח אותם, תגיד להם שהפסדת, שביתך נחרב, ש"אכלת" ח'אזוק, חלית, נפלת, המכונית שלך נשרפה, המכונית שלך הושבתה. כך תשמח אותם. אבל אל תגיד להם: "בחיי, עשיתי עסק והרווחתי 20%". אל תגיד להם: "בחיי, קניתי אדמה, מכרתי אותה והרווחתי 20,000 דינאר".
הדבר הזה לא ישמח אותם. הדבר הזה ירגיז אותם.
אם אתה רוצה לשמח אותם, רק תגיד להם שאכלת חרא, ותשמע ,יקירי, את הצהלולים, השירים, התיפוף ונגינת החליל. הם יהיו מוכנים להזמין בתשלום את תאמר חסני (זמר מצרי) ולשיר.
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
https://www.tiktok.com/@rami_waked/video/7480950075993214228
=-=-=-=-=-=-=
למילה ה"חיננית" ח'אזוק הקדשנו פוסט בעבר. מדובר במוט שהיו מחדירים לישבן של האדם במטרה להרוג אותו באופן קשה אכזרי.
השורש הערבי ב.ש.ם עוסק בעיקר במיאוס ובקיבה מלאה, וגם בתקיעת מסמרים. הוא מתכתב (עם משמעות הפוכה) עם השורש העברי ב.שׂ.ם.
* הפועל בַּשִמַ بَشِمَ בבניין הראשון – מאס, בחל; הרגיש תיעוב ובחילה (ממזון), כבר לא יכול לאכול יותר, שבע לגמרי
* הפועל בַּשַּם بشّم בבניין השני – תקע (מסמר) עד הסוף
* מְבַּשַּם مبشّم, בצורת הבינוני הפעול של הבניין – מחובר בניטים או במסמרים
* הפועל אַבְּשַמַ أبشم בבניין הרביעי – מילא קיבתו עד קלקולה
* בַּשַם بشم – מילוי יתר של הקיבה
כתב לנו הקורא הידען אבשלום פרג'ון:
بشّم المُسْمار – כופף את ראש המסמר לאחר תקיעתו, כדי לחזקו עוד יותר במקומו. מכאן أكل خازوق مْبَشَّم – אכל אותה, נדפק בגדול (עד העצם).
הכול על הח'אזוק בספרי ע-בלאטה (עמ' 53-56).
בעניין הקבלת השורשים, כתבו לנו-
יאיר גולד:
הנושא של "שבע לגמרי" אכן מקביל למשמעות העברית של מבושם/מבוסם (שני הכתיבים נכונים). זו אינה "משמעות הפוכה" כפי שציינת, כיוון שמבושם משמעו שתה יתר על המידה.
יובל ברגר:
מבושם בעברית זה גם שיכור.
צילום: Drew Darby
זה היה הפוסט ה- 2,790 שלנו.
שיהיה יום מצוין,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס "קרן שרוני" לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.
