
מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותו של חברי הקורא האדוק עובדיה מזרחי.
אז מילת היום היא –
סִיח' سِيخ וברבים סְיַאח' سياخ (במדוברת) או אַסְיַאח' أسياخ (בספרותית) – שיפוד; מוט מחודד; מסרגה
עובדיה שלח לי סרטון מדף פייסבוק:
موسى عابدي
الشيف موسى عابدي
השף מוסא עַאבְּדִי גר בשכם ויש לו 18,000 עוקבים.
בטיקטוק יש לו 13,000 עוקבים והוא כותב על עצמו:
الشيف موسى عابدي
الأول في عالم اللحوم والمشاوي
ابتكار جديد ومذاق لذيذ
שף מוסא עבאדי, הראשון בעולם הבשרים וה"על האש". המצאה חדשה וטעם/התנסות טעימ/ה
הסרטון פורסם ב- 9.2.26 וכותרתו:
في نابلس بتوكل وبتشبع مشاوي من عند حياتي بس 12 شيكل اهلا وسهلا فيكم
בשכם אתה אוכל ושבע מ"על האש" אצל "החיים שלי" (זה המוטו של מוסא. הוא מכנה את עצמו: מוסא חיים שלי). רק 12 שקל. ברוכים הבאים
אג'אני זבון מן ראמ אללה. ביקול לי: אעטיני סיח'ין. שכית סיח'ין ולפית לה איאהם וצ'בטת לה איאהם וחטית לה איאהם בכמאג'/ה. נאולני 20 שיכל, ביקול לי: יעטיכ אלעאפיה, וראח. נאדיתה. קלת לה: תעאל! קאל לי: בדכ כמאן? קלת לה: לא. קאל לי: טב, שו בדכ? קלת לה: אנת אעטיתני 20 שיכל, בדי ארג'ע לכ אלבאקי! מסכת 14 שיכל רג'עת לה, ביקול לי: שו הדול? קלת לה: אנא אלסיח' ענדנא בס ב 3 שיכל. קאל לי: אמבארחיאת אכלת זיהם, ענדנא בראמ אללה, קדיש אלסיח' חסבוא לי איאה? ב- 10 שיכל! קלת לה: לא, יא זלמה! אנת פי נאבלס, בלד אלע'לאבה, מש בלד אלמסח'מין, יא חיאתי!
תעאלוא עלא נאבלס, וענד אלשיף מוסא חיאתי, וכלוא אלסיח' בס בקדיש? בס ב 3 שיכל. ואהלא וסהלא באלג'מיע, ותשרפונא ע מדינת נאבלס.
اجاني زبون من رام الله. بيقول لي: أعطيني سيخين. شكّيت سيخين ولفّيت له ايّاهم وضبّطت له ايّاهم وحطّيت له ايّاهم بكماج/ه. ناولني ٢٠ شيكل، بيقول لي: يعطيك العافية، وراح. ناديته. قلت له: تعال! قال لي: بدّك كمان؟ قلت له: لا. قال لي: طب، شو بدّك؟ قلت له: انت أعطيتني ٢٠ شيكل، بدّي أرجّع لك الباقي! مسكت ١٤ شيكل رجّعت له، بيقول لي: شو هدول؟ قلت له: أنا السّيخ عندنا بس ب ٣ شيكل. قال لي: امبارحيّات أكلت زيّهم، عندنا برام الله، قدّيش السّيخ حسبوا لي ايّاه؟ ب- ١٠ شيكل! قلت له: لا، يا زلمة! انت في نابلس، بلد الغلابة، مش بلد المسخّمين، يا حياتي!
تعالوا على نابلس، وعند الشيف موسى حياتي، وكلوا السّيخ بس بقدّيش؟ بس ب ٣ شيكل. وأهلا وسهلا بالجميع، وتشرّفونا ع مدينة نابلس.
הגיע אלי לקוח מראמאללה. הוא אמר לי: תן לי שני שיפודים. נעצתי (הכנתי) שני שיפודים, גלגלתי לו אותם, סידרתי לו אותם ושמתי לו אותם בפיתה. הוא נתן לי 20 שקל, אמר לי: תהיה בריא, והלך. קראתי לו. אמרתי לו: בוא! הוא שאל אותי: אתה רוצה עוד (כסף)? עניתי לו: לא. הוא שאל אותי: טוב, אז מה אתה רוצה? עניתי לו: אתה נתת לי 20 שקל, אני רוצה להחזיר לך עודף! הוא שתק, החזקתי 14 שקל והחזרתי לו, הוא שאל אותי: מה אלה? עניתי לו: אצלנו שיפוד עולה 3 שקל. הוא אמר לי: אתמול אכלתי כמו (עכשיו), אצלנו בראמאללה, כמה לקחו לי על שיפוד? 10 שקלים! אמרתי לו: לא, בנאדם! אתה בשכם, העיר של המסכנים/אומללים/עניים, לא העיר של הרעים, חיים שלי!
בואו לשכם, אצל השף מוסא חיאתי (חיים שלי), ותאכלו שיפוד בכמה? רק ב 3 שקלים. ברוכים הבאים כולם, כבדו אותנו בעיר שכם.
=-=
בקיצור, אם מישהו מכם נמצא בשכם, דברו אתי ואשמח אם תביאו לי ממנו אוכל לכל המשפחה, בעצם הבניין, בעצם הרחוב…
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
https://www.facebook.com/reel/933436475923505
=-=-=-=-=-=
בעבר הרחוק פרסמנו את הדברים הבאים:
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא אלון בלוך, שכתב לנו:
"אשמח אם תכתבו פוסט על המילים שיפוד וקיסם"
אז מילת היום היא –
סִיח' سِيخ וברבים סְיַאח' سياخ (במדוברת) או אַסְיַאח' أسياخ (בספרותית) – שיפוד; מוט מחודד; מסרגה
לשמיעה: https://clyp.it/33dpz2xp
אז כן, ממנגלים יקרים; "תן לי סיך פרגיות, שני סיכים לבבות ועוד אחד כבד" – הסיכים שעל האש לקוחים מערבית…
ראשית, הידעתם שבמשך שנים רבות גרסו שיש לבטא בעברית שַפּוּד? אולם האקדמיה ללשון התירה גם את הצורה המוכרת, עם חיריק.
אין לי הרבה מה לכתוב על מילה זו, מהשורש ס.י.ח', שאין לה או ממנה פעלים או פתגמים, חוץ מציון העובדה, ששורש קרוב אליה: ש.ו.כ, עוסק במזלגות ובקוצים, ואם נחשוב על זה, כולם דוקרים: שוֹכֶּה شوكة – קוץ; מזלג
בעברית קיים השורש ס.כ.ך, העוסק בין השאר בסיכות, שגם הן דוקרניות.
וגם: מְשֹוּכָה היא גדר מצמחים קוצניים לשמירה ולהגנה על שטח.
לגבי קיסם, המילונים בהם בדקתי אינם קושרים בין סיח' לקיסם. קיסם (שיניים) אומרים:
עוּד תַחְ'לִילֶ אלְאַסְנַאן عود تخليل الأسنان – מקלון ליצירת רווח בין השיניים, או:
חַ'לֶּה خلّة – מאותו השורש: סדק, רווח, או:
נַכַּّאשֶה نكّاشة – "מחטטת"
קַשֶּתֶ (אַשֶּתֶ) (א)סְנַאן قشّة اسنان
המצרים קוראים לקיסם השיניים מִסַלֶּכ مِسَلِّك
סִיחִ'יּ سيخيّ, אגב, הוא סיקי (מהודו).
תוספות של קוראים לפוסט המקורי:
* בגליל התחתון נמצא הר יונה בערבית ג'בל אלסיח'. הר יונה הוא ההר הגבוה ביותר ברכס הרי נצרת. יתכן שזו הסיבה לשמו.
* הסיח'ים מאוזכרים בשיר המפורסם המבוסס על השיר של מודרן טוקינג:
"יש עוד כמה סיחים על האש,
תעשי אוויר זה מתייבש,
אני רוצה שיפוד בפיתה, ריטה"
…
"פוצי מוצי מוצי מוצי
אל תרוצי אל תרוצי
זה הזמן להוציא
איזה סטייק שתרצי"
תגובה שלי:
השיר הזה, שמחזיר אותי היישר לגיל 17, הוא יצירת מופת. כן, הוא נלעג, ה"זמרים" מזייפים בו בכוונה, ועדיין, יש בו אמירה והוא כתוב נפלא.
שמו "שיר המנגל".
יאיר ניצני מספר תמיד, שיצא לו לפגוש את הצמד הגרמני "מודרן טוקינג", ששנות השמונים לא היו הן ללא ההרכב הזה, והוא סיפר להם שהשיר שלהם קיבל גרסה עברית ש"קרעה" את הרדיו. הם ממש התלהבו, אבל הוא לא סיפר להם שהוא הפך את השיר לסאטירה קומית…
* וגם בעברית מילים "דוקרניות" קשורות: סיכה, שיכני (קוצני)
* סיקה פירושה חרב מעוקלת בלטינית ומכאן גם נגזר שמם של הסיקריים.
התמונה: Victoria Shes
זה היה הפוסט ה- 3,082 שלנו.
שיהיה יום נהדר,
שלו
מיזם ערביט הוא זוכה פרס "קרן שרוני" לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.