פורסם לראשונה ב- 19.6.18
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא Edov Toren:
זהו, כמובן, משקל בעלי המלאכה בערבית
תזכורת: האות הערבית ע’ין غ נהגית כמו r גרונית (כמו בזמן גרגור מים). היא יכולה להישמע כמו g.
זוכרים את הח”כ לשעבר, כיום אסיר, באסל ע’טאס? אז אחרי שעיוותו באלף צורות את שם משפחתו בעברית, זו הדרך הנכונה לכתוב, ולבטא, אותו.
השורש הערבי ע’.ט.ס עוסק בשקיעה (במים, לא של השמש) ובצלילה:
* הפועל עַ’טַס غطس בבניין הראשון – צלל
* עַ’טֶס غطس, שם הפעולה/מצדר של הבניין – שקיעה, טביעה, צלילה
* בַּדְלֶת עַ’טֶס بدلة غطس – חליפת צלילה
* הפועל עַ’טַּס غطّس בבניין השני – שיקע, הטביע; הטביל לנצרות
* מַעְ’טַס مغطس, במשקל המקומות – מקווה טבילה, בעיקר של נוצרים, כמו זה שנמצא, למשל, ב- קַצֶרֶ אלְיַהוּד (ארמון היהודים) שליד יריחו
* וֵין עַ’אטֶס? وين غاطس – לאן נעלמת? (מיל’: לאן צללת?)
* אִבְּרַה וּעַ’טְסַת إبرة وغطست – נעלמה כלא הייתה, כאילו בלעה אותה האדמה (מיל’: [הייתה] מחט וצללה [המיימה])
אחדים מכן ודאי תמהים מדוע מילה כמו צוללת אינה מוזכרת היום.
הסיבה לכך שהיא משורש ערבי אחר, אליו נתייחס בשבוע הבא.
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.