מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת Haya Levy, שכתבה לנו:
“נתקלתי במילה תַחְ’וִין – להאשים מישהו בבגידה”.
חַ’איֶן خَاين, חַ’אאֶן خَائن בספרותית, וברבים חַ’וַנַה خَونة או חֻ’וַּאן خُوّان – בוגד, מפר אמונים, בלתי נאמן
תזכורת: האות הערבית ח’א خ נהגית כמו כ לא דגושה בעברית, למשל במילה: בִּכלל
השורש הערבי ח’.ו.ן (בגזרת ע”ו) עוסק בבגידה. ואל תבלבלו עם המילים ח’אן ו- ח’אנה הפרסיות, שהופיעו אצלנו בפוסט נפרד לא מזמן.
* הפועל חַ’אן خَان בבניין הראשון, שמילת היום היא צורת הבינוני הפועל שלו, או הפועל אִחְ’תַאנַ اختان בבניין העשירי – בָּגַד
* חַ’אנַ אלְאַמַאנַה خَان الأمانة – בגד/מעל באמון
* חַ’אנַתְהֻ רִגְ’לַאהֻ خَانته رجلاه – רגליו בגדו בו, רגליו היו חלשות
* חַ’אנַהֻ אלדַּהְר خَانه الدّهر – בגד בו הגורל/הזמן; מצבו הדרדר
* ח’אנַ אלְעַהְד خَان العهد – הפר את הברית
* ח’אנַתְהֻ אלנַּצִיחַה خَانته النّصيحة – יעץ עצה רעה בכוונה תחילה (מיל’: בגדה בו העצה, הולך שולל)
* חִ’יַאנַה خيانة או מַחַ’אנַה مخانة, בצורות שם הפעולה/מצדר של הבניין – בגידה, הפרת ברית; קשר, מזימה
* חִ’יַאנִיּ خيانيّ – בוגדני
* חִ’יַאנַה זַוְגִ’יַּה خيانة زوجيّة – בגידה של אחד מבני זוגות
* חִ’יַאנַה עֻטְ’מַא خيانة عُظمى – בגידה במולדת או במדינה (מיל’: בגידה עצומה)
* אַלתַּטְבִּיע חִ’יַאנַה! التّطبيع خيانة! – הנורמליזציה (עם ישראל) היא בגידה! (אמירה נפוצה בקרב אלו שפחות מתלהבים מישראל)
* חַ’אאִנַה خَائنة, בצורת הבינוני הפועלת – בוגדת; בגידה, בוגדנות
* הפועל חַ’וַּן خَوّن בבניין השני – האשים את- בבגידה, הכריז על- כבוגד, ייחס בגידה; כינה את- בוגד; פקפק במהימנותו של-
* תַחְ’וִין تخوين, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – האשמה בבגידה
* הפועל תַחַ’וַּן تخوّن בבניין החמישי – נעשה בוגד; האשים את- בבגידה
* הפועל אִסְתַחַ’אנַ استخان בבניין העשירי – ניסה לבגוד
* הפועל אִסְתַחְ’וַנַ استخون גם בבניין העשירי, אך על דרך השלמים – חשד ב- בבגידה
* חַ’אוּן خؤون – בוגד
* חַ’וַּאן خوّان, במשקל בעלי המלאכה – המרבה לבגוד
* חֻ’וַאן خُوان – שולחן אוכל (לא בשימוש)
* מִין אַמַּנַכּ לַא תְח’וּנֹה וַלַוְ כֻּנְת חַ’אאֶן مين أمّنك لا تخونه ولو كنت خَائن – אל תבגוד במי שבטח בך, גם אם אתה אדם בוגדני
כתב בהקשר הפתגם האחרון הקורא אבי אביב:
כמו שכתוב במשלי ג’, כ”ט: “אַל-תַּחֲרֹשׁ עַל-רֵעֲךָ רָעָה; וְהוּא-יוֹשֵׁב לָבֶטַח אִתָּךְ”.
הקורא האדוק יובל ברגר הזכיר לי את הפתגם הבא, שמופיע אצלנו פה כבר בפעם החמישית, אבל חובה להזכירו:
הפתגם שח”כ אבי דיכטר (ראש השב”כ לשעבר) מצטט בכל הזדמנות:
לִסַאנַכּ חִצַאנַכּ – אִן צֻנְתַהֻ צַאנַכּ וַאִן חֻ’נְתַהֻ (או הֻנְתֹה) חַ’אנַכּ (או הַאנַכּ) لسانك حصانك إن صنته صانك وإن خنته (هنته) خانك (هانك) – לשונך היא (כמו) הסוס שלך: אם תשמור עליו הוא ישמור עליך, ואם תבגוד בו (תבזה/תשפיל אותו) הוא יבגוד בך (יבזה אותך)
או במילים אחרות: החיים והמוות ביד הלשון
הוסיף חיים אוליאל:
אהלן. במרוקאית ח’אינה (בוגדת) זה גם גנבת. לגנוב זה “תח’ון”. גם לגנוב כסף, וח’אינה (בוגדת) זה לגנוב את האמון. כשהייתי קטן למדתי שלדיבר “לא תגנוב” יש שני מובנים: לגנוב משהו חומרי ולגנוב דעת…
ענה לו כפיר דדון:
הקדמת אותי. דרך אגב, כאשר למדנו את הפיוט זכותו תכון מענא ח’ נא וישראל ח’ואנה… היה אחד שביטא בצורה אחרת את המילה חואנה ובמקום לברך נמצא מקלל… ואיש אחר התכוון למילת גניבה. בקיצור הפיוט הפך לפושעים וגנבים… זכותו תכון מענא…
ואי אפשר לסיים בלי האמירה האלמותית של ח”כ מירי רגב כלפי ח”כ לשעבר חנין זעְבי:
רוּחִי לִעַ’זַּה, יַא חַ’איְנַה!
אותה היא ביטאה עם כל טעות הגיה אפשרית…
כתבה לנו ורה כהן בסו:
יש אמירה יפה על הבוגד:
الخائن (الخاين במדוברת) مثل الصفر تماما، لو ضربته بأكبر عدد يبقى صفر
בוגד הוא בדיוק כמו אפס, אם מכפילים אותו במספר הגדול ביותר, הוא נשאר אפס
זה היה הפוסט ה- 1,912 שלנו.
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.