פורסם לראשונה ב- 3.4.19
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת Haya Levy.
אז מילת היום היא –
מאיפה באה המילה פי במובן יש?
היא קיימת רק במדוברת.
בספרותית יש שתי דרכים להביע קיום של משהו:
הֻנַאכַּ هناك (מילולית: שָם). בשלילה: לַיְסַ הֻנַאכַּ ليس هناك
יוּגַ’דֻ يوجد או תוּגַ’דֻ توجد (לנקבה) – צורת ההווה-עתיד סביל של השורש ו.ג’.ד (מצא) בבניין הראשון. בשלילה: לַא יוג’ד/תוג’ד لا يوجد
אבל במדוברת יש זה פי.
ואין זה: פִיש فِيش, או פִש فِش, או מַא פִי مَا فِي או מַא פִיש مَا فِيش או מַפִיש مَفِيش. צורות כתיבה רבות שמביעות אותו דבר בדיוק.
פִי היא כמובן מילת היחס הנפוצה, גם בספרותית, שמשמעותה ב- או בתוך-.
* מא פי(ש) דַאעִי مَا فِي داعي – אין צורך
* מא פי(ש) פַאיְדֶה مَا فِي فايدة – אין תועלת
* מא פי מִנֹּה! مَا فِي منّه – אין כמותו, הוא מצוין!; וגם: לא היה ולא נברא (התרגום תלוי בנימת האמירה של הביטוי)
אולי אתם יודעים מה מקור המילה השימושית הזו, פי?
הקוראים מציינים שהמקור הוא הצורה הספרותית פיה فيه – (יש) בו.
בכתיב המודרני של המדוברת ההא לרוב אינה נכתבת.
חלופות הגייה של אותה מילה הן: בה به או בי بي, שפירושן זהה
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.