מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותו של הקורא האדוק Cffir Yahud.
אז מילת היום היא –
מוֹגֶ’ה موجة, בספרותית מַוְגַ’ה موجة , כשם קיבוצי מַוְג’ موج, ברבים מַוְגַ’את موجات או אַמְוַאג’ أمواج – גל
כפיר שלח לי וידוי שנלקח מדף פייסבוק Druze Confessions
הדף כותב על עצמו, בעברית:
דף וידויים קהילתי
שפכו את הלב כמו ששופכים שמן זית על פיתה!
ואז בערבית:
اعترافات درزية
اكتبوا الي ع قلبكو
וידויים של דרוזים
כתבו את מה שעל ליבכם
הוידוי עוסק באירוע חטיפת גופתו של הצעיר הדרוזי טירן פרו (تيران فرو תיראן פרו) בג’נין, בנובמבר האחרון.
سلام. اول اشي بعزي عيلة الفقيد وكل اهل الدالية الله يرحمه ويجعل مثواه الجنه ويصبر اهله، انا زلمي من الطايفه الاسلاميه واجيت لهون بس اقلكو انه انتو اقرب علي من هذيك الاشكال المريضه الي ممكن تخطف ولد عفراش الموت لمجرد انه راح يخدم جيش. بعرفش هل هني مفهموش اولها انو مش يهودي عشان الاسم غريب عليهن ولا عرفو انو درزي من اول بس عالحالتين النتيجة وحده. انا وعيلتي وصحابي وحرفيا كل حدا قريب علي وحكينا بالموضوع عبر عن قرفه من هاي الناس وهاذ العمل الدنيء. طبعا كل فترة وفترة الصراع الفلسطيني الاسرائيلي برجع بعمل حزازات بيننا وبينكو عشان في اختلاف سياسي ومش جاي احل قضية الشرق الأوسط بس بدي تعرفو انو ملان عنا عاقلين ومستحيل ترضى بهيك بربرية واحنا مع اهل المرحوم قلبا وقالبا.
اوعو تخلو حدا يركب موجة التحريض بالنسبة الي ان كان انتو ولا اخوتنا المسيحية لحم ودم واحد ومنوكل من نفس الصحن قبل ما تقوم الدولة.
שלום. קודם כל אני מנחם את משפחת ההרוג ואת כל תושבי דאליה (אלכרמל). שאלוהים ירחם עליו ויניחהו בגן עדן, וייתן סבלנות למשפחתו. אני גבר מוסלמי ובאתי לכאן רק כדי להגיד לכם שאתם קרובים אלי יותר מהיצורים החולים האלו, שמסוגלים לחטוף ילד שנמצא על ערש דווי רק מכיוון שהוא התכוון לשרת בצבא (בצה”ל). אני לא יודע אם הם לא ידעו בהתחלה שהוא לא יהודי, כי השם שלו היה מוזר להם ולא ידעו שהוא דרוזי מההתחלה, אבל בשני המקרים התוצאה זהה. אני, משפחתי וחבריי, ומילולית כל מי שקרוב אלי, דיברנו על הנושא והבענו את סלידתנו מהאנשים האלה ומהפעולה הבזויה הזו. כמובן, מדי פעם הסכסוך הפלסטיני-ישראלי שב ליצור מחיצות בינינו ובינכם, שכן יש חילוקי דעות פוליטיים ואני לא בא כדי לפתור את בעיית המזרח התיכון, אני רק רוצה שתדעו שרבים אצלנו נבונים, זה לא הגיוני להסכים לברבריות שכזו. אנחנו יחד עם משפחת המנוח בלב ובנפש.
היזהרו פן תאפשרו למישהו לרכוב על גל ההסתה. מבחינתי, בין אם מדובר בכם או באחינו הנוצרים, אנו בשר ודם אחד, ואנו אוכלים מאותה צלחת לפני שתקום / עוד לפני שקמה המדינה.
(התרגום שלי. שָלֵו)
=-=-=-=
השורש הערבי מ.ו.ג’ (בגזרת ע”ו) עוסק בגלים (ומכיוון שגלים עברו בשפה מעולם המים לעולם הפיזיקה, הם מופיעים באינספור מונחים מדעיים):
* הפועל מַאגַ’ ماج בבניין הראשון – סער, געש, היה גלי; התערבב, התבלבל
* מַאגַ’תִ אלנַּאס ماجت النّاس – סערו הרוחות (מיל’: סערו האנשים)
* מַאאֶג’ مائج, בצורת הבינוני הפועל של הבניין – סוער, גלי, רוגש, גועש
* הפועל מַוַּגַ’ موّج בבניין השני – הסעיר גלים בים; סלסל שיער, הפך אותו לגלי
* תַמְוִיג’ تمويج, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – נדנוד, נענוע; סלסול של שיער
* חַרַכַּה תַמְוִיגִ’יַּה حركة تمويجيّة – תנועה/תנודה גלית
* מֻמַוַּג’ مموَّج, בצורת הבינוני הפעול של הבניין – גלי (מתכת, שיער), מסולסל (שיער)
* הפועל תַמַוַּגַ’ تموّج בבניין החמישי – סער, היכה גלים
* תַמַוֻּגַ’את تموُّجات, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין, ברבות – תנודות של גלים
* מַוְגַ’ת בַּרְד موجة برد – גל קור
* מוג’ה חַארַּה موجة حارّة – גל חום
* מוג’ה עַארִמַה موجة عارمة – גל ענק, נחשול
* מוג’תִ אסְתִנְכַּאר موجة استنكار – גל מחאה/גינוי
* מוג’תֶ אלשַּבַּאבּ موجة الشّباب – מרץ הנעורים
* מוג’תֶ אלְעַ’לַאא’ موجة الغلاء – גל התייקרויות
* מַוְגַ’את קַצִירַה موجات قصيرة – גלים קצרים (בעולם התדרים)
* אַמְוַאג’ דַקִיקַה/מִכְּרַוִיַּה أمواج دقيقة/مكرويّة – מיקרוגל (בתדרים)
* אַלְפֻרְנֶ אלְמַוְגִ’יּ/אלְמֻוַיְגִ’יּ الفرن الموجيّ/المُوَيْجيّ (עם צורת ההקטנה) – תנור מיקרוגל
* אַמְוַאגֶ’ אלצַּדְמַה أمواج الصّدمة – גלי הלם
* אמואג’ פַוְק צַוְתִיַּה أمواج فوق صوتيّة – גלי אולטרה סאונד
* אמואג’ כַּהְרוֹמַעְ’נַאטִיסִיַּה أمواج كهرومغناطيسيّة – גלים אלקטרומגנטיים
* רַצִיפֶ אלְאַמְוַאג’ رصيف الأمواج – שובר גלים (מיל’: רציף הגלים)
* עִבְּרַ/עַלַא אַמְוַאגִ’ אלְאַתִ’יר عبر/على أمواج الأثير – מעל גלי האתר (כינוי לשידורי רדיו)
* רִכֶּבֶּ אלְמוֹגֶ’ה ركب الموجة – רכב על הגל; שחה עם הזרם, עשה מה שכולם עושים
* מוֹגֶ’ה תַאחְ’דַכּ! موجة تاخدك! – לך לעזאזל! (מיל’: שגל ייקח אותך)
* כַּסַבֶּ אלְמוֹגֶ’ה מִן אַוֶּלְהַא/בִּדַאיֶתְהַא كسب الموجة من أوّلها/بدايتها – התחיל ברגל ימין (מיל’: זכה בגל מתחילתו)
* מַוַּאג’ موّاج, במשקל בעלי המלאכה, וגם מַוְגִ’יּ موجيّ – (ים) גלי
* מִקְיַאס מַוְגִ’יּ مقياس موجيّ – מד תדר
* מַוַגַ’אן موجان – תנועה גלית; תסיסה
אמואג’ (גלים) הוא שם נפוץ לתחנות רדיו בעולם הערבי, אחת מהן אפילו משדרת מראמאללה.
גלישת גלים בערבית היא רַכְּמַגַ’ה رَكْمَجَة, וזו מילה מודרנית יפהפייה שהיא הֶלְחֵם בסיסים של רֻכּוּבּ ركوب (רכיבה) ו- מַוְג’ موج (גלים).
וכותב לנו חברי הקורא מרק שוף:
אלאנסאן אלד’י יעיש בג’אנב אלבחר לא יסמע צות אלאמואג’
الإنسان الذي يعيش بجانب البحر لا يسمع صوت الأمواج
האדם שגר ליד הים אינו שומע את קול/אדוות הגלים
הכוונה: לפעמים אנחנו לוקחים כמובן מאליו את האנשים הקרובים אלינו.
=-=-=
מה קורה עם השורש הזה בעברית?
כשמעיינים במידע שמופיע בוויקימילון, מוצאים את הקשר לגלים בעברית:
מָג
לשון המקרא: הפך ממוצק לנוזל התרכך נמס
”לְמַעַן לָמוּג לֵב“ (יחזקאל כא, פסוק כ)
נָמוֹג
התנדף, נעלם כלא היה.
מוּג לֵב
[מליצה] מי שנבהל בקלות.
”לְמַעַן לָמוּג לֵב, וְהַרְבֵּה הַמִּכְשֹׁלִים – עַל כָּל-שַׁעֲרֵיהֶם, נָתַתִּי אִבְחַת-חָרֶב; אָח עֲשׂוּיָה לְבָרָק, מְעֻטָּה לְטָבַח.“ (יחזקאל כא, פסוק כ).
גיזרון
מוּג היא צורת מקור מן נמוג, שפירושו נמס, ומכאן שהמוג לב הוא בעל לב חלש.
הִתְמוֹגֵג
לשון המקרא: עפ”ר ב[מליצה]: נמס התרכך נעשה נוזלי ובהשאלה: נפשו נבהלה. רגשותיו גאו והתרכך לבו
”וְנִגַּשׁ חוֹרֵשׁ בַּקֹּצֵר וְדֹרֵךְ עֲנָבִים בְּמֹשֵׁךְ הַזָּרַע וְהִטִּיפוּ הֶהָרִים עָסִיס וְכָל הַגְּבָעוֹת תִּתְמוֹגַגְנָה“ (עמוס ט, פסוק יג)
”יַעֲלוּ שָׁמַיִם יֵרְדוּ תְהוֹמוֹת נַפְשָׁם בְּרָעָה תִתְמוֹגָג יָחוֹגּוּ וְיָנוּעוּ כַּשִּׁכּוֹר וְכָל חָכְמָתָם תִּתְבַּלָּע“ (תהלים קז, פסוק כו)
סבא וסבתא התמוגגו מנחת
עממי: התפוגג, אבדה צורתו
=-=-=
בתמונה: תחת גל גדול בסמוך לקאנאגאווה (ביפנית: 神奈川沖浪裏 – “קאנאגאווה אוקי נאמי אורה”) הידוע גם בשם “הגל הגדול”. זו יצירה של חיתוך עץ, דיו על נייר, מעשה ידי האמן היפני קצושיקה הוקוסאי.
זה היה הפוסט ה- 1,935 שלנו.
שיהיה יום מצוין,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.
Subscribe
Login
0 Comments
Oldest