
מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותו של חברי הקורא האדוק Marc Shof.
אז מילת היום היא –
וַטַּא צוֹתֹה وَطَّى صوته – הנמיך את קולו
מרק שלח לי סרטון נוסף של ברהום סאק אללה.
הסרטון פורסם ב- 7.7.25 וכותרתו:
سوسة بتحب المشاكل
סוסה (בתו של ברהום) אוהבת (לעשות) בעיות
– באבא, עם תעמל אכל?
– אה, חביבי, עם בעמל אכל
– טב, אעמל לי מעאכ
– חאצ'ר, יא רוחי
– אה, באבא, מניח אנה ד'כרתני: מין אשטר, אלבנאת ולא אלאולאד?
– באבא, אלשטארה מא דח'להאש לא בולאד ולא בנאת. אלשאטר שאטר, יא רוחי
– טב, מין אשטר, אנת ולא מאמא?
– איש אלסאאל הדא, יא חלוה?
– ג'אוב! מין אשטר, אנת ולא מאמא?
– אנא אשטר מן מאמא, מין ביכון שאטר יעני?
– טב, ליש וטית צותכ?
– אנא וטית צותי?
– אה
– לא, מא וטיתש צותי, יא רוחי
– מתאכד אנה אנת אשטר מן מאמא?
– טבען אשטר מן מאמא
– מאמא! באבא קאל אנה הו אשטר מנכ!
– הי! רח תג'יב לי אלקלב! אלבנת האי רח תג'יב לי אלקלב באלאאח'ר
– באבא, בס תח'לץ אלסנדויש תבעי מאמא בדהא תחכי מעאכ
– בעדין בקול לכ כיף אאדם טלע מן אלג'נה
– بابا، عم تعمل أكل؟
– اه، حبيبي، عم بعمل أكل
– طب، اعمل لي معاك
– حاضر، يا روحي
– اه، بابا، منيح إنّه ذكّرتني: مين أشطر، البنات ولّا الاولاد؟
– بابا، الشّطارة ما دخلهاش لا بولاد ولا بنات. الشّاطر شاطر، يا روحي
– طب، مين أشطر، انت ولّا ماما؟
– ايش السّؤال هدا، يا حلوة؟
– جاوب! مين أشطر، انت ولّا ماما؟
– أنا أشطر من ماما، مين بيكون شاطر يعني؟
– طب، ليش وطّيت صوتك؟
– أنا وطّيت صوتي؟
– اه
– لا، ما وطّيتش صوتي، يا روحي
– متأكّد إنّه انت أشطر من ماما؟
– طبعًا أشطر من ماما
– ماما! بابا قال إنّه هو أشطر منك!
– هي! رح تجيب لي القلب! البنت هاي رح تجيب لي القلب بالآخر
– بابا، بس تخلّص السندويش تبعي ماما بدّها تحكي معاك
– بعدين بقول لك كيف آدم طلع من الجنّة
– אבא, אתה מכין אוכל?
– כן, יקיר(ת)י, אני מכין אוכל
– טוב, תכין לי איתך
– אין בעיה, נשמתי
– אה, אבא, טוב שהזכרת לי: מי חכם יותר, הבנות או הבנים?
– אבא, חוכמה אינה קשורה לבנים או בנות. חכם הוא חכם, נשמתי
– טוב, מי חכם יותר, אתה או אמא?
– מה זו השאלה הזו, מתוקונת?
– תענה! מי חכם יותר, אתה או אמא?
– אני חכם יותר מאמא, וכי מי יכול להיות חכם?
– טוב, למה הנמכת את הקול?
– הנמכתי את הקול?
– כן
– לא, לא הנמכתי את הקול, נשמתי
– אתה בטוח שאתה חכם יותר מאמא?
– ברור שאני חכם יותר מאמא
– אמא! אבא אמר שהוא יותר חכם ממך!
– היי! היא תגרום לי להתקף לב! הילדה הזו תגרום לי להתקף לב בסופו של דבר
– אבא, כשתסיים להכין את הסנדוויץ' שלי אמא רוצה לדבר איתך
– (פונה לצופים) אחר כך אגיד לך איך אדם (הראשון) יצא מגן עדן
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
https://www.tiktok.com/@brhommmmm/video/7524432342245510408
=-=-=-=-=-=-=
בעבר פרסמנו את הדברים הבאים:
מילת היום היא –
וַאטֶא' وَاطِئ, במדוברת וַאטִי واطي – בזוי, נחות, שפל, מסוג ירוד, גרוע; נמוך; זול (במובן השלילי), ירוד; זעום; מיל': דורך, רומס
לשמיעה: https://soundcloud.com/listen2arabit/o3yjuixudzxl
השורש הערבי הספרותי ו.ט.א' (בגזרת פ"ו – ל' המזה, שבמדוברת הפכה ל- ל"י) עוסק בדברים נמוכים (פיזית ומטאפורית) ושפלים, בדריכה (שהרי דורכים על דברים שמצאים למטה, נמוך), בהסכמה מלאה ובקשירת קשר ומזימה:
* הפועל וַטִאַ وَطِئَ בבניין הראשון, שמילת היום היא צורת הבינוני הפועל שלו – דרך על-, רמס את-
* הפועל וַטֻאַ وَطُؤَ גם בבניין הראשון, אך במשקל אחר – היה קל, היה מוכן ומסודר
* וַטְְא وطْء, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין, ובצורת הנקבה וַטְאַה وطأة – דריכה, דריסה; לחץ, כובד, עולה, קושי, מועקה; חומרה
* סִיַאסַה שַדִידַתֶ אלְוַטְאַה سياسة شديدة الوطأة – מדיניות חמורה והרת אסון
* יַנוּאֻ תַחְתַ וַטְאַתֶ אלצַּ'רַאאֶבּ ينوء تحت وطأة الضّرائب – נאנק תחת עול המיסים
* וַטַאאַה وطاءة, בצורת שם פעולה נוספת של הבניין – קלות, רכות, נעימות
* מַוְטוּא' موطوء, בצורת הבינוני הפעול – שדרכו עליו, שרמסו אותו
* הפועל וַטַּאַ وطّأ בבניין השני – הנמיך, הפך לנמוך; דרך על-; הקדים הקדמה (לספר), פתח את- (מטאפורית); הכשיר את הקרקע, פילס דרך, סלל
* וַטַּא צוֹתֹה وطّى صوته – הנמיך את קולו, דיבר יותר בשקט
* וַטִּא/וַטִּי צוֹתַכּ! وطّئ/وطّي صوتك! – הנמך את קולך!
* וַטַּא חַאלֹה وطّى حاله – התכופף (מיל': הנמיך את עצמו)
* תַוְטִאַה توطئة, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – הנמכה, הורדה; הכנה; הקדמה, פתח-דבר
* מֻוַטַּא' موطَّأ, בצורת הבינוני הפעול של הבניין – סלול, מוכן, מסודר; מונמך
* הפועל וַאטַאַ واطأ בבניין השלישי – הסכים עם- על-
* מֻוַאטַאַה مواطأة, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – הסכמה, הסכם; קשירת קשר
* הפועל אַוְטַאַ أوطأ בבניין הרביעי – אפשר ל- לדרוך על-
* הפועל תַוַטַּאַ توطّأ בבניין החמישי – דרך, רמס; קשר קשר
* הפועל תַוַאטַאוּא تواطؤوا בבניין השישי – הסכימו זה עם זה; קשרו קשר, זממו מזימה
* תַוַאטֻא' تواطؤ, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – התאמה חד-משמעית, הסכמה כללית; קשר, מזימה, קנוניה
* מֻתַוַאטִא' متواطئ, בצורת הבינוני הפועל – חורש מזימה, קושר קשר
* הפועל אִסְתַוְטַאַ استوطأ בבניין העשירי – מצא את- נמוך / קל, רך
* וַטִיא' وطيء – נמוך; קל, נוח; רך, עדין
* וַטַאא' או וִטַאא' وطاء – יצוע, מזרן; מצע; אדמה נמוכה
* מַוְטַא' موْطأ או מַוְטִא' موْطِئ וברבים מַוַאטִא' مواطئ, במשקל המקומות – מדרך כף הרגל, דריסת רגל
* טַיַרַאן וַאטִא' طيران واطئ – טיסה בגובה נמוך
תמונה: Dari Dorofeeva
זה היה הפוסט ה- 2,880 שלנו.
שיהיה יום נהדר,
שלו
מיזם ערביט הוא זוכה פרס "קרן שרוני" לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.