פורסם ב- 15.3.22
מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת Ayelet Schurr, שכתבה לנו:
“שלום!
תוכלו בבקשה לכתוב קצת על השורש ו.ה.ב (وهب) וביטויים שהוא מופיע בהם (בדגש על ביטויים דתיים)?”
אז מילת היום היא –
מַוְהוּבּ مَوْهُوب – מוכשר
לשמיעה:
בעבר פרסמנו את הפוסט הבא:
הקורא Eyal Alexandre שאל:
“موهوب היא מילה מעניינת, אשמח אם תתייחס אליה, והאם יש קשר לואהביה – התנועה המוסלמית הדתית שקדמה לאחים המוסלמים”.
אז מילת היום היא מַוְהוּבּ موهوب – מוכשר, מחוֹנן
לשמיעה:
השורש הערבי ו.ה.ב. קשור למתנות, אבל לא סתם מתנות, וכן לכשרונות, שהם סוג של מתת-אל:
* הפועל וַהַבַּ وهب בבניין הראשון – נתן, נתן במתנה, העניק, הקדיש. מילת היום היא צורת הבינוני הפעול של הפועַל הזה
* וַהְבּ وهْب, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – הענקה, נתינה
* וַהְבַּה وهْبة, בנקבה – תשר, טיפ
* הִבַּה هِبة בצורת שם פעולה נוסף של הבניין – מתנה, מענק, תרומה; כישרון; שם פרטי של אישה
* וַאהֶבּ واهب, בצורת הבינוני הפועל של הבניין – נותן, מעניק, מוריש
* הפועל תַוַאהַבּוּא تواهبوا בבניין השישי – נתנו מתנות זה לזה
* הפועל אִסְתַוְהַבַּ استوهب בבניין העשירי – ביקש, ביקש משהו במתנה
* מַוְהִבַּה موهبة וברבים מַוַאהֶבּ مواهب – מתת אל, חסד עליון, ומכאן: כישרון אנושי, מתנה
* וַהַּאבּ وهّاب במשקל בעלי המלאכה – מי שמרבה לתת מתנות. אולם המילה הזו נמצאת בעיקר בשימוש כאחד מתשעים ותשעת השמות/תארים של אללה, אַלְוַהַּאבּ الوهّاب, ואז תרגומה: משפיע החסדים.
מכיוון שכל ערבי יכול להיקרא בשם עבד + אחד מ- 99 השמות (עבדאללה, עבד אלכרים, עבד אללטיף, עבד אלרחמן וכו’), אחד השמות הוא עבד אלוהאב, שייתכן שרובכם מכירים כשמו של הזמר והמלחין המצרי מֻחַמַּד עבד אלוהאב, שגם הלחין לאם כלת’ום את שירה המפורסם “אנת עֻמרי”.
השורש המקביל בעברית הוא י.ה.ב: הפועל יָהַב פירושו נתן, והוא נפוץ בעיקר בצורת הציווי: “הב לי בבקשה וכו'”.
שם העצם יְהָב פירושו תקווה. כן, כן, גם אני הופתעתי. יְהָב, ולא יַהַב, כמו שמו של הבנק. מוזר.
אז מה הקשר לוהאביה? מסתבר שהזמר לא היה מחמד עבד אלוהאב הראשון בעולם… –
להלן ציטוט הערך מהמילון הערבי-עברי איילון שנער:
“אַלְוַהַּאבִּיַּה الوهّابيّة היא תנועה דתית סונית אדוקה, מיסודו של מחמד בן עבד אלוהאב, המבקשת להשליט מחדש את פשטות האסלאם המקורי ולהסתלק מכל המנהגים והחידושים המאוחרים שאין להם סֶמֶךְ במסורת (כגון פולחן קדושים וקברים, השימוש במחרוזת תפילה, עישון, מותרות וכו’)”.
מי שבקי בנושא יכול למצוא קווי דמיון לזרם הסלפי באסלאם, אם כי ה- והאבים מעט מתונים יותר. ה- והאבים צמחו והתפתחו בחצי האי ערב, עם דגש על סעודיה של היום, והם מכירים בשלטון בית המלוכה הסעודי, בית מלוכה שהסלפים למיניהם רואים בו שיקוץ משוקץ עקב קשריו עם המערב. בקיצור, זה מורכב.
=-=-=-=-=
“עבד אל-והאב דראושה (בערבית: عبد الوهاب دراوشة; תעתיק מדויק: עבד אלוהאב דראושה; נולד ב-12 באוקטובר 1943) הוא חבר כנסת לשעבר, אשר כיהן בכנסת בין השנים 1984–1999, תחילה מטעם המערך עבודה-מפ”ם ולאחר מכן מטעם המפלגה הדמוקרטית הערבית (מד”ע). […]” (ויקיפדיה)
רובנו מכירים את:
“הֶיבָּה יַזְבַּק (בערבית: هبة يزبك, תעתיק מדויק: הֶבָּה יַזְבַּכּ; נולדה ב־8 ביולי 1985) היא פוליטיקאית ערבייה-ישראלית, חברת הכנסת לשעבר מטעם מפלגת בל”ד בסיעת הרשימה המשותפת. יזבק היא דוקטור לסוציולוגיה ולאנתרופולוגיה, פעילה חברתית ופמיניסטית”. (שם)
על הדרך הכירו גם את:
“הייפא והבי (בערבית: هيفاء وهبي, תעתיק מדויק: היפאא והבי; נולדה ב-10 במרץ 1976) היא דוגמנית, שחקנית וזמרת לבנונית מוסלמית. בנוסף להיותה דמות מוכרת בעולם הערבי מרבה והבי להופיע בארצות הברית ואירופה. בעברה הייתה מלכת יופי”. (שם)
=-=-=
הקורא נגה תדמר כתב לנו בתגובות:
הערת אגב. השוויתם את השורש ו.ה.ב הערבי ל- י.ה.ב העברי, ולדוגמא הבאתם את הפנייה “הב לי בבקשה וכו'”.
נראה לי כי הצורה הב אינה מתחברת למילת הנימוס בבקשה, אלא היא למצער לשון תקיפה יותר. “הבה לי בנים ואם אין מתה אנוכי” (בראשית) או, “לַעֲלוּקָה שְׁתֵּי בָנוֹת הַב הַב, שָׁלוֹשׁ הֵנָּה לֹא תִשְׂבַּעְנָה, אַרְבַּע לֹא אָמְרוּ הוֹן” (משלי). אמנם המשפט ממשלי הוא מסובך לפירוש, אבל חלקו הראשון, שתים [אומרות] ‘הב הב’ הוא פשוט, ושוב, אין זו לשון בקשה.
זה היה הפוסט ה- 1,652 שלנו.
שיהיה יום נהדר,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.
Subscribe
Login
0 Comments
Oldest