פורסם לראשונה ב- 15.8.21
מילת היום מופיעה מכיוון שהוזכרה בסרטון שקיבלתי.
תַחְ’ת تَخت או תַחֶ’ת וברבים תְח’וּת تخوت או תח’ותה تخوتة – מיטה; לוח עץ, במה מעץ, דרגש; ספסל של בית ספר (בעיקר בצורה תַחְ’תַה); ארון בגדים; תזמורת ערבית; תזמורת עממית במצרים
תזכורת: האות הערבית ח’א خ נהגית כמו כ לא דגושה בעברית, למשל במילה: בִּכלל
הסרטון פורסם בחשבון טיקטוק של:
romeobouantoun
Romeo Bou Antoun
רומיאו בּוּ אנטואן? הוא בטח לבנוני…
בכל מקרה, תמונת הפרופיל שלו אינה של הבחור בסרטון, שבעצמו, במיטב מסורת טיקטוק, רק מדבב את הבדיחה, שהיא עצמה בניב הלבנוני.
לרומיאו גיבורנו ומאהבנו יש בסך הכל 138 עוקבים. אין לי מושג איך דווקא הסרטון הזה הופץ דווקא דרך החשבון שלו…
וזו לשון הבדיחה, ועם הפמיניסטיות הסליחה:
רג’אל ראח לאמה, קאל להא מאמא, בדי אטלק. מא בקדר אתחמל.
קאלת לה ליש יא מאמא, ח’יר? מרתכ מא בתטבח’ מניח?
קאל להא שו בתטבח’? תטבח’, אכלהא בג’נן, אכלהא אטיב מן אכלכ.
קאלת לה טיב, מא בתנט’ף אלבית?
קאל להא אלבית מת’ל אלת’לג’, שו?
קאלת לה טיב אנה מא בתהתם פיכ?
קאל להא בתג’נן, תהתם פי וזיאדה.
קאלת לה טיב, מש מניחה באלתח’ת?
קאל להא פי נאס בקולוא מניחה ופי נאס בקולוא מש מניחה
رجّال راح لأمّه، قال لها: ماما، بدّي أطلّق. ما بقدر أتحمّل.
قالت له: ليش يا ماما، خير؟ مرتك ما بتطبخ منيح؟
قال لها: شو بتطبخ؟ تطبخ، أكلها بجنّن، أكلها أطيب من اكلك.
قالت له: طيّب، ما بتنظّف البيت؟
قال لها: البيت مثل الثّلج، شو؟
قالت له: طيّب إنّه ما بتهتمّ فيك؟
قال لها: بتجنّن، تهتمّ فيّ وزيادة.
قالت له: طيّب، مش منيحة بالتّخت؟
قال لها: في ناس بقولوا منيحة وفي ناس بقولوا مش منيحة
גבר אחד הלך לאמו, אמר לה: אמא, אני רוצה להתגרש, אני לא יכול לשאת את זה יותר.
אמרה לו: למה, מה קרה? אשתך לא מבשלת טוב?
אמר לה: מה פתאום, האוכל שלה משגע, האוכל שלה יותר טוב משלך.
אמרה לו: טוב, אז היא לא מנקה את הבית?
אמר לה: הבית צח כשלג, מה פתאום.
אמרה לו: טוב, אז היא לא מתעניינת בך?
אמר לה: היא משגעת, היא מתעניינת בי ויותר מכך.
אמרה לו: טוב, אז היא לא טובה במיטה?
אמר לה: יש אנשים שאומרים שהיא טובה ויש אומרים שהיא לא טובה
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
אין, אין, שמישהו ירים אותי מהרצפה!!!
הקורא אלי קופרמן צרף פה בתגובות את הקובץ המקורי.
חיפוש זריז מעלה שמדובר במגיש ובקומיקאי הלבנוני המפורסם הִשַאם חַדַּאד هشام حدّاد.
השורש הערבי ת.ח’.ת אינו קיים. ואל תתבלבלו עם השורש הנפוץ ת.ח.ת, העוסק בדברים שנמצאים למטה.
מילת היום היא היחידה בשפה מהשורש הזה, מה שאומר שחייבים לבדוק מה מקורו, שכן ערבי הוא לא.
וראו זה פלא, איך אומרים מיטה בפרסית?
בערבית ספרותית (ובמדוברת מצרית) מיטה היא סַרִיר سرير
יש אומרים מיטה גם פִרַאש فراش, אולם עקרונית מדובר ביצוע כולו: המזרן, הכרית והמצעים.
* תח’ת נוֹם تخت نوم – מיטה (זוגית. מיל’: מיטת שינה)
* תח’ת מִגְ’וֶז تخت مجوز – מיטה זוגית
* תח’ת אַטְפַאל / אַוְלַאד تخت أطفال / أولاد – מיטת ילדים
* תח’ת מֻפְרַד تخت مفرد – מיטת יחיד
* תח’ת פוֹק בַּעֶצ’ تخت فوق بعض – מיטת קומתיים (מיל’: זו מעל זו)
זה היה הפוסט ה- 1,438 שלנו.
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.