אלמוגים

אלמוגים
חיות שמות עצם (מוחשיים)Leave a Comment on אלמוגים

אלמוגים

אלמוגים

פורסם לראשונה ב- 13.6.18

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא Edov Toren:
אז מילת היום היא –
מַרְגַ’אן مَرْجَان – אלמוגים
🎵

וגם: דגי זהב; פנינים (פחות בשימוש); דג ששמו האנגלי Red Porgy
בכל המילונים שחיפשתי חומר למילת היום, וחיפשתי, הופיע הניקוד מַרְגַ’אן. אולם במדוברת, בדיוק כפי שהקליטה ימאמה, אומרים מֻרְגַ’אן.
נפצח רגע דווקא עם העברית: צורת היחיד מנוקדת אַלְמֹג, ושימו לב לצורת הרבים הנכונה: אַלְמֻגִּים
=-=-=-=
זוכרים שדיברנו לא מזמן על שמות קיבוציים? כאלה שדקדוקית הם בזכר יחיד, כמו בעברית נשק, עדר, כסף, אך מביעים משהו ברבים?
אז גם מילת היום היא כזו.
מַרְגַ’אנַה مَرْجَانة – אלמוג (אחד)
חיפוש חומר לכתיבת הפוסט של היום גילה לי משהו מעניין:
מילת היום היא גם אלמוגים, כלומר חסרי החוליות הימיים המיוחדים, וגם אבן-חן, ששמה באנגלית Precious Coral או Red Coral, ואין לי מושג מה שמה העברי.
אין מדובר באבן-חן שעשויה מאבן או ממינרל, כי אם מ… אלמוגים אדומים, או אם נדייק: מהשלד הקשיח של מושבת אלמוגים, החיים בים התיכון.
אבן זו מוזכרת פעמיים בקוראן, שתיהן בסורת הרחמן, מספר 55:
פסוק 22: يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ יַחְ’רֻגֻ’ מִנְהֻמַא אללֻּאְ’לֻאֻ’ וַאלְמַרְגַ’אן – ומשניהם יוצאים הפנינים והאלמוגים
פסוק 58: كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ כַּאַנַּהֻנַּ אלְיַאקוּתֻ וַאלְמַרְגַ’אן – כמו היו אבני-חן ואלמוגים
אה, רגע! מתרגום הקוראן ניתן להבין שגם לאבני-החן קוראים בעברית… אלמוגים! איזה יופי.
שיהיה יום מצוין,
ימאמה, שלו ורני
0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Back To Top
0
Would love your thoughts, please comment.x