בבקשה ממך, דח’ילכ

בבקשה ממך
אִסלאם ביטויים ופתגמים פעלים שמות עצם (מוחשיים) שמות עצם (מופשטים)Leave a Comment on בבקשה ממך, דח’ילכ

בבקשה ממך, דח’ילכ

בבקשה ממך

פורסם לראשונה ב- 18.11.18

מרחבא
שלום לכולם.
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת Haya Levy.
אז מילת היום היא –
דַחִ’ילַכּ دَخِيلَك – בבקשה ממך
גם מילה זו הופיעה בעבר, ואני חוזר ומסביר, שאנו ממחזרים פה תכנים מביתנו הקודם למען שימורם.
המילה היום מופיעה לבקשתה של חרות שטרית –
דַחִ’ילַכּ دخيلك – בבקשה ממך (נאמר בעת לחץ)
לשמיעה:

תזכורת: האות הערבית ח’א خ נהגית כמו כ לא דגושה בעברית, למשל במילה: בִּכלל
בפנייה לאישה: דַחִ’ילֶכּ دخيلك. לרבים: דַחִ’ילְכֹּם دخيلكم
השורש הערבי ד.ח’.ל עוסק בעיקר בכניסות ובענייני פנים:
* הפועל דַחַ’ל دخل בבניין הראשון – נכנס; הצטרף לשורות ארגון. נדגיש, כי במדוברת ישתמשו יותר ב- פַאת فات, או חַ’שּ خشّ, כדי לציין נכנס
* דַחֶ’ל دخل, שם הפעולה/מצדר של הבניין הראשון – הכנסה (כלכלית, של כסף). צַ’רִיבֶּתֶ אלדַּחֶ’ל ضريبة الدّخل – מס הכנסה
* שוּ דַחַ’לַכּ? شو دخلك؟ (במדוברת) – מה העניין/הקשר שלך? למה אתה מתערב?
* דַאחֶ’ל داخل, צורת הבינוני הפועל של הבניין הראשון – פְּנִים
* שם התואר דַאחִ’לִיּ داخليّ – פנימי. וַזִירֶ אלדַּאחִ’לִיַּה وزير الدّاخليّة – שר הפנים
* דֻח’וּל دخول, שם פעולה נוסף של הבניין הראשון – כניסה (גם אקט הכניסה עצמו, וגם כניסה כמקום. שימו לב לשלטים מעל כניסות)
* הפועל הספרותי דַאחַ’לַ داخل בבניין השלישי – היה במו”מ עם-, התערב ב-
* הפועל הספרותי אַדְחַ’לַ أدخل בבניין הרביעי – הכניס (פיזית)
* הפעלים תַדַחַּ’לַ تدخّل בבניין החמישי או תַדַאחַ’לַ تداخل בבניין השישי – התערב ב- (התערבות בעניין, לא על כסף)
* תַדַחֻּ’ל עַסְכַּרִיּ تدخّل عسكريّ – מעורבות/התערבות צבאית
* מָדְחַ’ל مدخل וברבים מַדַאחֶ’ל مداخل, במשקל המקומות – כניסה, שער, פתח
* דַחִ’יל دخيل, היא מילת היום, וברבים דֻחַ’לַאא’ دخلاء – נטפל; זר, נוכרי; אורח לא קרוא. כך בספרותית. הביטוי דח’ילכ, או דַחִ’יל רַבַּכּ دخيل ربّك, שהוא בעיקר בשימוש במדוברת, אומר: אני אורח אצלך, חוס עלי, תן לי מחסה. דח’יל רבכ, מיל’: אני אורח אצל אלוהיך, ריבונך
* דַחִ’יל עַרְצַ’כּ دخيل عرضك – בבקשה ממך. מיל’: אני אורח/חוסה של הכבוד שלך. ערצ’ זה כבוד, וגם רוחב או הצגה של משהו. הכל תלוי הקשר
* דַחִ’יל עַלַא אַללָּה וּעַלֵיכּ دخيل على الله وعليك – הריני חוסה בצילך, נתון לחסותך. מיל’: אני אורח/חוסה אצל אללה ואצלך
ונסיים עם הפתגם היפה:
דֻח’וּלֶ אלְחַמַּאם מֻש זַיּ חֻ’רוּג’ֹה دخول الحمّام مش زيّ خروجه – הכניסה לאמבט/לשירותים/לבית המרחץ (חמאם) אינה כמו היציאה ממנו.
המשמעות: יותר קל להסתבך בעניין מאשר להיחלץ ממנו; יותר קל להתחיל משהו מאשר לסיימו; אל תחשוב שזה יהיה עניין קליל.
עכשיו קחו לכם דקה להבין את המשמעות המילולית של הפתגם. בהצלחה 🙂
שיהיה יום מצוין ושבוע טוב,
ימאמה, שלו ורני

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר.

Back To Top