בובות דובי

בובות דובי
בבית חיות פעלים שמות עצם (מוחשיים)Leave a Comment on בובות דובי

בובות דובי

בובות דובי

מרחבא
שלום לכולם,
‏מילת היום מופיעה בזכותו של חברי הקורא האדוק Marc Shof.
אז מילת היום היא –
דַבְּדוּבּ دَبْدُوب דַבַּאדִיבּ دَبَادِيب – שמנמן; בובת “דובי”
מרק שלח לי סרטון נוסף של יקיר הדף אשרף מצארוה.
הסרטון פורסם ב- 13.2.24 וכותרתו:
זעלהא ואפתכ מנהא
زعلها وافتك منها
הרגז אותה ותקוף אותה
אד’א סאלתכ: “שו בדכ תהדיני בעיד אלחב?”, קול להא:
“אנא לא אהדי מן אחבבת. אנ אללה יהדי מן ישאא”.
הדא ביסמוה אנסחאב תכתיכי ללשאב אלמכסיכי, טאבע דיני.
הסא אלבנאת כיף ביתח’ילוא עיד אלחב? ורד אחמר, שוכולא, קלוב, דבאדיב, קפוצ’ינו, קפה, מאפה, טשה, סיארה והאי אלשע’לאת.
אלשבאב, פש חאג’ה אחכי לכו, כליאתנא חד סטרי, תפכיר ואחד.
ואועכ תקול לכ: “תעאל נרוח ע סופר פארם!”, יא עמי, אנת בתקע באלפח’ה. בתציר בתפהם באלריחה פג’אה, סבחאן אללה!
ג’ורג’ו ארמאני, שאנל, דיור, איב סאן לורן ואבצר שו.
אללה ירחם סתי, כאנת תרש מן קנינת אלעטר תבעין סידי. האי אלכולוניא, תלאתה ליתר, תחט אצבעהא היכ ותחמם חאלהא
חטי כולוניא חטי גאתוה
אג’ת תקול לי: ג’ורג’ו ארמאני, קאל. ואנתי כל עמרכ תשתרי ריחה תרכיב.
עלא פכרה, זעלהא קבל אלעיד וח’לץ, אנת אלכסבאן.
אסמע מני, יא אח שלי!
إذا سألتك: “شو بدّك تهديني بعيد الحبّ؟”، قول لها:
“أنا لا أُهدي من أحببت. إنّ الله يُهدي من يشاء”.
هدا بيسمّوه انسحاب تكتيكي للشّابّ المكسيكي، طابع ديني.
هسّا البنات كيف بيتخيّلوا عيد الحبّ؟ ورد أحمر، شوكولا، قلوب، دباديب، קפוצ’ינו, קפה, מאפה، طشّة، سيّارة وهاي الشّغلات.
الشّباب، فش حاجة أحكي لكو، كليّاتنا חד סטרי، تفكير واحد.
وأوعك تقول لك: “تعال نروح ع סופר פארם!”، يا عمّي، انت بتقع بالفخّة. بتصير بتفهم بالرّيحة فجأة، سبحان الله!
ג’ורג’ו ארמאני, שאנל, דיור, איב סאן לורן وأبصر شو.
الله يرحم ستّي، كانت ترشّ من قنينة العطر تبعين سيدي. هاي الكولونيا، تلاتة ليتر، تحطّ أصبعها هيك وتحمّم حالها
“حطّي كولونيا حطّي جاتوه”
أجت تقول لي: ג’ורג’ו ארמאני، قال. وانتي كلّ عمرك تشتري ريحة تركيب.
على فكرة، زعّلها قبل العيد وخلص، انت الكسبان.
اسمع منّي، يا אח שלי!
אם היא תשאל אותך: “מה תקנה/תיתן לי לחג האהבה?”, אמור לה:
“אינני נותן מתנות למי שלבי רוחש לו אהבה. אלוהים נותן מתנות למי אשר יחפוץ”*.
קוראים לזה נסיגה טקטית של הבחור המקסיקאי (בערבית זה חרוז), אופי/צביון דתי.
עכשיו איך הבנות מדמיינות את חג האהבה? ורד אדום, שוקולד, לבבות, דובונים, קפוצ’ינו, קפה, מאפה, סיבוב, מכונית ודברים כאלה.
הבחורים, אין צורך שאספר לכם, כולנו חד סטרי, מחשבה אחת.
ואני מזהיר אותך מכך שהיא תגיד לך: “בוא נלך לסופר פארם!”. בן אדם, אתה תיפול בפח. תתחיל להבין פתאום בבשמים, השבח לאל!
ג’ורג’ו (הוא מבטא: ג’ורג’) ארמאני, שאנל, דיור, איב (הוא מבטא: ביוואן) סאן לורן ולא יודע מה.
סבתי המנוחה הייתה מתבשמת מבקבוק הבושם של סבא שלי. הבושם הזה, שלושה ליטר, היא הייתה שמה את האצבע שלה כך ומקלחת את עצמה.
“שימי בושם, שימי עוגה**”
היא אומרת לי “ג’ורג’ו ארמאני”. וכל החיים שלך את קונה בשמים שהם חיקוי.
אגב, הרגז אותה לפני החג וזהו, אתה המרוויח.
שמע לי, יא אח שלי!
* אשרף עושה פה משחק מילים (בין הפועל “הנחה” לפועל: “נתן מתנה”) ואדפטציה ל-
إِنَّكَ لَا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ
סורת “סיפור המעשה” (אלקצץ, 28) פסוק 56
לא תוכל להנחות את כל מי שלבך רוחש לו אהבה, כי רק אלוהים ינחה את אשר יחפוץ (תרגום רובין)
**זהו קטע קלאסי מהסדרה המצרית “מדרסת אלמשאע’בין”
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
=-=-=-=-=-=
בעבר פרסמנו את הדברים הבאים:
הקורא Avi Itzhaki שלח לנו את התגובה הבאה בפוסט וַלְוַל (מאוק’ 2020):
יש מילים של “כפוליות” כמו
התעורר (נהיה עירני) – صَحْصَح – צַחְצַח
או למשל וַלְוַל وَلْوَل – קיטר, התלונן, “יילל”; שהעליתם היום.
האם תוכלו לתת לנו דוגמאות של עוד מילים דומות?”
אז מילת היום היא –
דַבְּדוּבּ دَبْدُوب וברבים דַבַּאדִיבּ دباديب – שמנמן; בובת “דובי”
השורש הערבי המרובע ד.ב.ד.ב עוסק בזחילה של תינוקות, בשמנמנות חביבה ובחודים,
והוא קשור – באופן טבעי – לשורש המקביל בגזרת הכפולים ד.ב.ב, העוסק בזחילה (וטנקים, שכן הם זוחלים) ובחידוד, וגם בדובים.
בעברית הוא עוסק בדובים ובדביבונים, אך גם בדיבוב ובדיבה, ואפילו בטפטוף.
* הפועל דַבְּדַבּ دبدب על דרך הבניין השני – זחל (תינוק); הלך על ארבע; השמין; הרגיש, הקים רעש והמולה
* דַבְּדוּבַּה دَبْدُوبة וברבים דַבַּאדִיבּ دباديب – חוד של עיפרון
* מַאת פִי דַבַּאדִיבּ- مات في دباديب- – מת על מישהו/משהו (מיל’: מת בחודים של-). הקוראים אסתר ספדיה ושילה שמש (מהדף ערבית מדוברת בהנאה”) מזכירים גם את האופציות עִ’רֶק غرق (טבע) / עִשֶק عشق (היה מאוהב) פי דבאדיב
* הפועל דַבּّ دَبّ בבניין הראשון – הלך, זחל; חדר; זרם; נפל, נכשל; הסתבך
* דַאבּّ دابّ, בצורת הבינוני הפועל של הבניין – זוחל; נע
* דַאבַּّה دابّة וברבים דַוַאבּ دوابّ, בנקבה – בהמת רכיבה ומשא (מילה שכל מי שנחשף לטקסטים קלאסיים בערבית פגש פעמים רבות. יש גורסים שהיא המקור למילת הסלנג העברית המעליבה “דֶבָּה”, אחרים טוענים שזו דווקא הדובה הערבית, וראו מיד בהמשך)
* הפועל דַבַּّבּ دبّب בבניין השני – חידד
* מֻדַבַּّבּ مدبَّب, בצורת הבינוני הפעול של הבניין – מחודד
* הפועל אִנְדַבּّ اندبّ בבניין השביעי – כמו הבניין הראשון
* דֻבּّ دُبّ, בנקבה דֻבַּّה دبّة וברבים אַדְבַּאבּ أدباب או דִבַּאבּ دباب – דוב
* דִבּّ دِبّ – טיפש, מטומטם, גולם; כבד תנועה
* בְּקִרְד וּדֻבּّ بقرد ودبّ – ויהי מה! בכל מחיר! (מיל’: [גם] בקוף ו[גם] בדוב)
* דַבִּיבּ دبيب – זחילה (לא בשימוש)
* דַבַּّאבּ دبّاب, במשקל בעלי המלאכה – זוחל, הולך לאט
* דַבַּّאבַּה دبّابة, בנקבה, וברבים דַבַּّאבַּאת دبّابات – טנק
* כֻּלּ מַן הַבּّ וּדַבּّ كلّ من هبّ ودبّ – כל אחד! (ייאמר בזעם. מיל’: כל מי שנשב וזחל)
* הַרַבְּנַא מִנֶּ אלדֻּבּّ וְקִעְנַא פִי אלְגֻ’בּ هربنا من الدّبّ وقعنا في الجبّ – מן הפח אל הפחת (מיל’: ברחנו מהדוב, נפלנו בבור)
הנה מה שיש לויקימילון להגיד בנושא דיבוב בעברית:
“דּוֹבֵב
גרם לאחר לדבר.
* ”…דּוֹבֵב שִׂפְתֵי יְשֵׁנִים.“ (שיר השירים ז, פסוק י)
* הילד לא פצה את פיו עד שהמורה דובבה אותו.
* המשטרה הכניסה מדובב לתא החשוד.
* כדי לדובב את הסרט החדש, גויסה שורה של שחקנים מפורסמים.
הָגָה דיבור לא רצוני, דיבור של מת.
”שפתותיו דובבות בקבר“ (בבלי, מסכת יבמות – דף צז, עמוד א)
גיזרון
המילה מופיעה פעם אחת במקרא, בפסוק לעיל. מאותו שורש כמו דִבָּה (דברי גנאי בלתי מבוססים).
בכתובות תגלת פלאסר III, ובנו שלמנאסר V באכדית, מצוי הפועל : “דָבְּאָּבֻּ” dabābu במשמעות לדבר, לאמור.
יש הגורסים בהקשר הקולנועי את הצורה דִּבֵּב, לפי המונח מאנגלית: dubbing, קיצור של double – כפיל”.
כתב לנו אורי רוזן:
רציתי להוסיף את הביטוי: קד אלדב قد الدب (الدبة، الدبب) שמשתמשים בו לפחות בסוריה.
הוא מתאר מישהו מכובד או גדול. למשל אם ילדה בת 10 הולכת לשחק עם ילד בן שלוש, אפשר להגיד לה: إنتي قد الدبة و لسعتك بدك تلعبي مع الأولاد الظغار؟ (את ילדה גדולה ועדיין את רוצה לשחק עם הילדים הקטנים?).
=-=-=
ורק בשביל הצחוקים, נסיים עם “שיר הדבה”…
צילום: Nikola Bačanek
זה היה הפוסט ה- 2,384 שלנו.
שיהיה יום מצוין ושבוע טוב,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.

🤞 הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Back To Top
0
Would love your thoughts, please comment.x