הפליץ

הפליץ
פעליםLeave a Comment on הפליץ

הפליץ

הפליץ

פורסם לראשונה ב- 25.7.18

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת, ידידתי, תלמידתי לשעבר ומורה בחסד בעצמה, Moran Tal, שכתבה לנו:
“האם יש קשר בין צַ’רַט, הפליץ, ל- צַ’עְ’ט, לַחַץ?”
אז מילת היום היא –
צַ’רַט ضَرَط – הפליץ
לשמיעה:

אם כבר מדברים על זה, הנה מה שכתבנו בעבר על השורש ה”אח”:
השורש הערבי צ’.ע’.ט הוא די מצומצם במשמעותו:
תזכורת: האות צ’אד ض נהגית כמו d גרונית-נחצית והאות הערבית ע’ין غ נהגית כמו r גרונית (כמו בזמן גרגור מים). היא יכולה להישמע כמו g.
צַ’עַ’ט ضغط, הפועל בבניין הראשון – לָחַץ (במלרע), דחק, סחט, דחס
צַ’עְ’ט ضغط וברבים צֻ’ע’וּט ضغوط, שם הפעולה/המצדר – לַחַץ (במלעיל, זה שם עצם/פעולה)
השורש ה”ריחני” צ’.ר.ט, תתפלאו לשמוע, הוא שורש ספרותי. עובדה זו הפתיעה אותי, מכיוון שחשבתי שזו יצירה של המדוברת.
האם יש קשר בין השורשים?
לדעתי אין דרך, או סיבה, שלא לראות את הקשר הזה; שתי וריאציות על אותו נושא לוחץ ומלחיץ…
* הפועל צַ’רַט ضَرَط בבניין הראשון, או צַ’רַּט ضَرَّط בשני – הפליץ, נפח נפיחה; צפצף על מישהו; (עניין ש-) נכשל (לא בשימוש)
* צַ’רְטַה ضرطة וברבים צַ’רְטַאת ضرطات, או צַ’רַאט ضراط כשם קיבוצי – פלוץ, נפיחה
* צַ’רַּאטַה ضرّاطة – “דרטה”, המילה שמזכירה לי תמיד את ילדותי. צורה זו, יש לציין, קיימת בערבית אך בתפוצה קטנה משמעותית בהשוואה ל- צ’רטה, והיא זו שנכנסה לעברית בקול נפיחה, סליחה, קול תרועה
* צַ’רַּאט ضرّاط במשקל בעלי המלאכה (אני משוכנע שאחדים מכם יעידו שאכן יש אנשים שזה המקצוע שלהם…) – פלצן (במובן המילולי), מי שמרבה להפיח נפיחות… (הפחה בעברית – שורש פ.ו.ח, נפיחה – נ.פ.ח)
* מַא בִּסְוַא צַ’רְטַה ما بسوى ضرطة – הוא לא שווה כלום (אפילו נפיחה)
* כֻּלּ צַ’רְטַה בִּתְסַוִּיהַא עֻרֹס كلّ ضرطة بتسوّيها عرس – אתה עושה עניין מכל דבר קטן (מיל’: מכל פלוץ אתה עושה חתונה)
וכן, לפני שאתם מתיזים עלינו עם מטהרי אוויר,
“הפליץ” זה גם פִסִי فسي, אבל על כך בפעם אחרת…
שיהיה יום נהדר וריחני,
ימאמה, שלו ורני

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר.

Back To Top