זמן

זמן
פעלים שמות עצם (מופשטים)Leave a Comment on זמן

זמן

זמן

פורסם לראשונה ב- 12.12.18

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בהשראתו של הקורא Edov Toren, שכתב לנו:
“דיברתי עם חבר ערבי על החלפת שעון הקיף לשעון חורף.
הוא הזכיר את המילה “תַוְקִית ישראל”
tawkit
אשמח לפוסט על המילה זמן ונגזרותיה.
תודה”.
אז מילת היום היא –
וַקְת وَقْت וברבים אַוְקַאת أوقات – זמן, פנאי; עונה, תקופה
לשמיעה:

תזכורת: האות הערבית קאף ق נהגית בספרותית כ-k נחצית-גרונית (אות לועזית ש”תשקף” את הצליל טוב יותר: q), ברוב הכפרים כ- k רגילה, בערים כאלף ובקרב הבדואים – כגימל.
נתחיל מזה, שישנן כמה דרכים להגיד זמן בערבית:
זַמַן زمن או זַמַאן زمان, חִין حين, אַאן آن ואולי פספסתי נוספות.
היום נעסוק בשורש ו.ק.ת, שהוא אחד השורשים שאני יותר אוהב בערבית, מכיוון שיש לו נוכחות נרחבת ומגוונת הן בספרותית והן בערבית, והוא עוסק אך ורק בענייני זמן:
* הפועל וַקַּת وقّت בבניין השני – קבע זמן ל-, קבע לוח זמנים; חישב זמנים
* תַוְקִית توقيت, שם הפעולה/מצדר של הבניין – עיתוי; שעון אזורי, לפי זמן-
* תַוְקית מַחַלִּיּ توقيت محلّيّ – זמן מקומי. זו, אגב, המילה על אודותיה שאל אידוב
* מֻאַקַּת مؤقّت, בצורת הבינוני הפעול של הבניין – זמני; מתוזמן
* מַוְקוּת موقوت, צורת הבינוני הפעול של הבניין הראשון, שאינו בשימוש – קבוע בזמן, שיש לו מועד; זמני, בן חלוף
* קֻנְבֻּלַה מַוְקוּתַה قنبلة موقوتة – פצצת זמן, פצצה מתקתקת
* מִיקַאת ميقات וברבים מַוַאקִית مواقيت – זמן, מועד (פחות בשימוש)
* וַקֶת מַא- وقت ما, וַקֶת אֶל- وقت ال- – בזמן ש…, אז, בזמנו
* מִן וַקֶת מַא- من وقت ما- – מאז ש…
* בֵּינֶ אלְוַקֶת וּאֶלתַּ’אנִי بين الوقت والثّاني – מדי פעם, מזמן לזמן
* אַוְקַאת- أوقات – לפעמים
* וַקֶת תַ’אנִי وقت ثاني – פעם אחרת
* עַאלְוַקֶת! عالوقت – בדיוק בזמן!
* כְּתִ’יר אַוְקאת كثير أوقات – פעמים רבות ש…
* אַלְוַקְתֶ אלצַּ’איֶע الوقت الضّايع – זמן פציעות במשחק, תוספת זמן (מיל’: הזמן האובד)
* אֶלְוַקֶת סַרַקַנַא الوقت سرقنا – איך שהזמן עובר מהר! שכחנו את עצמנו; כבר מאוחר (מיל’: הזמן גנב אותנו)
* כַּסַבּ וַקֶת كسب وقت – הרוויח זמן
* מֻש וַקֶת- مش وقت – זה לא זמן ל-, זה לא מתאים
* וַקְת אֵיש وقت أيش / וַקְתֵיש? وقتيش – מתי?
* וַקְת פַרַאע’ وقت فراغ – זמן פנוי
* כֻּלּ אִשִי בְּוַקְתֹה חִלוּ كلّ اشي بوقته حلو – כל דבר בזמנו (מיל’: כל דבר בזמנו הוא מתוק)
* אֶלצַּדִיק וַקְתֶ אלצִּ’יק الصّديق وقت الضّيق – החבר (נמדד) בזמן הצרה/המצוקה
* אַסְעַדַ אללָּה אָוְקַאתְכֹּם أسعد الله أوقاتكم – שלום רב (מיל’: שאללה ישמח את זמניכם)
אגב, מילת היום גם שינתה טיפה צורה והפכה לדרך בה אומרים בכמה מניבי המדוברת “עכשיו”:
הַלַּק هلّق, הַאלְקֵית هالقيت, דִלְוַקְתִ دلوَقْتِ (במצרים) – כולם וריאציות על: הַדַ’א אלְוַקת هذا الوَقْت – הזמן הזה
וכן, לפני שאתם מגיבים, עכשיו זה גם הַאלְחִין هالحين או הַסַּה/הַסַּאע هسّة / هسّاع
שיהיה יום נהדר,
ימאמה, שלו ורני

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר.

Back To Top