מובטל

מובטל
פעלים שמות עצם (מופשטים) שמות תוארLeave a Comment on מובטל

מובטל

מובטל

פורסם ב- 4.8.22

מרחבא
שלום לכולם,
ממחר ולמשך שבוע הדף הזה יעשה משהו שהוא לא עשה בדיוק שלוש שנים: הוא יֵצא לחופשה בת שבוע. אז אל תדאגו, נחזור מיד בסופו! 🙂
=-=-=
מילת היום מופיעה שכן הופיעה בטקסט שקיבלתי.
אז מילת היום היא –
עַאטֶל عَاطل וברבים עַאטְלִין عَاطلين – מובטל, לא עובד (בשני מובני המונח); מקולקל; רע
לשמיעה:https://soundcloud.com/listen2arabit/1nxkouutxzdz

قالت جدتي:
لا ترقص على جراح الآخرين
لا تفتخر بوظيفتك أمام عاطل
لا تتحدث عن أموالك أمام فقير
لا تتحدث عن صحتك أمام عليل
لا تتحدث عن حريتك أمام سجين
لا تتحدث عن أولادك أمام عقيم
لا تتحدث عن والديك أمام يتيم
لا تتحدث عن قوتك أمام ضعيف
لا تتحدث عن سعادتك أمام تعيس
لا تزد أوجاعهم بجهلك
فجراحهم لا تحتمل المزيد
زِن كلامك في كل أمور حياتك واجعل مراعاة شعور الآخرين جزءاً من شخصيتك حتى لا يأتي يوم تجد نفسك فيه وحيداً مع جُرحك
فلا ترقص على جراح الآخرين كي لا يأتي يوم تجد فيه من يرقص على جرحك
אמרה סבתי:
אל תרקוד על פצעי (כאב) האחרים
אל תתגאה בעבודה שלך בפני מובטל
אל תדבר על הרכוש שלך בפני עני
אל תדבר על בריאותך בפני חולה
אל תדבר על חירותך בפני אסיר
אל תדבר על ילדיך בפני עקר
אל תדבר על הוריך בפני יתום
אל תדבר על כוחך בפני חלש
אל תדבר על אושרך בפני אומלל
אל תוסיף לכאבם בבורותך
פצעיהם (כאבם) אינם יכולים לשאת עוד נטל
שקול דבריך בכל הקשור לענייני חייך והפוך את הדאגה לרגשות האחרים לחלק מאישיותך כדי שלא יבוא יום בו תמצא עצמך בודד עם כאבך
אז אל תרקוד על כאבם על אחרים כדי שלא יבוא יום בו תמצא את מי שרוקד על כאבך
(התרגום שלי. שָלֵו)
=-=-=-=-=
בעבר פרסמנו את הדברים הבאים:
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא Dima Korzh, שכתב לנו:
“מה מתחבא מאחורי השורש הערבי ע.ט.ל?”
אז מילת היום היא –
מְעַטַּל مْعَطَّل – מקולקל, לא עובד
לשמיעה:

השורש הערבי ע.ט.ל עוסק בעיקר בקלקולים ובהשבתות:
* הפועל עִטֶל عطل במדוברת, עַטַלַ בספרותית, בבניין הראשון – התקלקל, יצא משימוש, נשבר; היה חסר-; נעשה מובטל
* עַאטֶל عَاطل וברבים עַאטְלִין عَاطلين, בצורת הבינוני הפועל של הבניין – מובטל, לא עובד (בשני מובני המונח); מקולקל; רע. גם בצורה: עַאטֶל עַנִ אלְעַמַל عَاطل عن العمل
* הפועל עַטַּל عَطَّل בבניין השני, שמילת היום היא צורת הבינוני הפעול שלו – עיכב, השהה; הפריע; השבית; קלקל, השחית; היה בחופשה
* הפועל תְעַטַּל تعَطَّل בבניין החמישי – התקלקל; נפסק; הפך למובטל
* עִטֶל عِطل וברבים אַעְטַאל أعطال – קלקול
* עַטְלַאן عطلان – מקולקל, לא עובד
והנה פוסט מהעבר הרחוק, שעסק באחת ממילות השורש:
עֻטְלֶה عطلة וברבים עֻטְלַאת عطلات – חופשה
לשמיעה:

היא מילה חיובית ונעימה, ללא ספק. אך השורש הזה עוסק בעיקר במילים נעימות פחות.
הפועל עַטַּל عطل (בבניין השני, למי שמכיר) פירושו השבית (מעבודה, מפעולה), קלקל, עצר פעולה של משהו, הזניח, פָּגַם.
אדם שהוא עַאטֶל عاطل הוא מובטל, חסר עבודה ומעש, ו- עַטַאלֶה عطالة, כשם פעולה, פירושה אבטלה (כמו בַּטַאלֶה, מאותו השורש בעברית بطالة). מְעַטַּל معطّل זה פשוט משהו מקולקל, כמו מכשיר.
מסקנה: עטלה היא חופשה שכן יש בה השבתה של העבודה/שביתה מעבודה (במובן הטוב של המילה). עטלה היא חופשה כללית, גם של ילדים, למשל אֶלְעֻטְלֶה אֶ(ל)צַּיְפִיֶּה العطلة الصّيفيّة פירושה חופשת הקיץ (מה שמכונה בעברית, בטעות, החופש הגדול, שכן חופש הוא מצב הפוך לשבי או לכלא, ורק אם מתייחסים לבתי הספר כבית כלא מונח זה יהיה נכון. יש לומר: החופשה הגדולה). עטלה היא חופשה עם קונוטציה של נופש, בילוי, הפוגה.
מילה נוספת לחופשה, בהקשרים יותר תעסוקתיים, היא אִגַ’אזֶה إجازة. אג’אזה היא חופשה שניתנת מהעבודה, ופירושה המילולי: היתר (לא לעבוד), מתן רשות. אַנַא מֻגַ’אז أنا مجاز – אני בחופשה, כלומר יש לי היתר. באג’אזה, בניגוד לעטלה, לא חייבים ללכת לים. אפשר לשבת בבית ולבהות בקירות, או ללמוד למבחן, שזה הכי לא עטלה בעולם, כי זה אג’אזה, אבל העברית פה דלה והערבית עשירה יותר.
=-=-=-=
ואין מתאים יותר מפוסט על עטלה כדי לצאת לחופשה…
זה היה הפוסט ה- 1,796 שלנו.
שיהיה יום נהדר ושבת שלום, נשוב ונתראה ביום שישי בשבוע הבא, בעזרת השם, באד’נה תעאלא بإذنه تعالى
ימאמה, שלו ורני
0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Back To Top
0
Would love your thoughts, please comment.x