מוכן לשירותך!

מוכן לשירותך
ביטויים ופתגמים פעלים שמות תוארLeave a Comment on מוכן לשירותך!

מוכן לשירותך!

מוכן לשירותך

פורסם לראשונה ב- 19.1.20

מרחבא
שלום לכולם,
המילה היום מופיעה לבקשתו של ידידי הקורא יפתח גץ.
יפתח שלח לי הודעת טקסט מאחת מקבוצות הווטסאפ הערביות, שדגימות מתוכן מוצגות פה כבר אחת לשבוע.
וזו ההודעה:
مطلوب حضران مع خبرة في فندق الشغل ١٢ ساعة
מַטְלוּבּ חַצְ’רַאן (חדראן) מַעַ חִ’בְּרַה פִי פֻנְדֻק אֶלשֻּעֶ’ל 12 סַאעַה
דרוש *חצ’ראן* עם ניסיון במלון, העבודה 12 שעות
אז מילת היום היא –
חַאצֶ’ר (חאדר) حَاضر – מוכן לשירותך! הנני פה!
וגם: זמן הווה; נוכֵחַ; בסדר, טוב!
לשמיעה:

תזכורת: האות צ’אד ض נהגית כמו d גרונית-נחצית.
אז מה קרה בעצם בהודעה שיפתח שלח לי?
הדובר הערבי לקח את המילה העברית חדרן כפי שהיא, כתב אותה במשקל ה”תואם” בערבית, פעלאן, והחליט שיש בה נחציות,
ובמקום לכתוב בתעתיק “ראוי” חדראן حدران, כתב את שכתב, מתוך הנחה שהמילה היא מהשורש הערבי הנפוץ ח.צ’.ר…
ואני, מה לעשות, “מת” על הדברים האלה…
היה לנו פוסט בעבר על השורש, לבקשתה של Haya Levy:
השורש הערבי ח.צ’.ר עוסק בתחומי משמעות רבים ומגוונים, הוא נפוץ מאוד והוא מופיע בכל בנייני הפועל העיקריים:
* הפועל חַצַ’ר حضر בבניין הראשון – בא, הגיע; נכח; צפה בטלוויזיה; חי בישוב קבע (ספרותית)
* חַאצֶ’ר حاضر וברבים חַאצְ’רִין حاضرين או חֻצ’וּר حضور, היא מילת היום, היא צורת הבינוני הפועל של הבניין, והיא נפוצה מאוד בערבית מדוברת. אין לה צורת נקבה או רבים במשמעות הנפוצה של “מוכן לשירותך!”
* אַלְעַ’אאִבֶּ אלְחַאצֶ’ר الغائب الحاضر – נפקדים נוכחים. מונח פוליטי רב עוצמה, שמי שרוצה להתעמק בו מוזמן להיכנס לערך הויקיפדי שלו, וגם, במדוברת: אדם שנמצא פיזית אך מחשבתו מרחפת
* חֻצ’וּר حضور צורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – נוכחות, הימצאות; נוכחים
* חַצַ’ארַה حضارة – תרבות, ציביליזציה
* חַצְ’רַה حضرة – כבוד; נוכחות. חַצְ’רֶתַכּ حضرتك – כבודך (פניית כבוד). רק לפני כמה ימים הצגנו פה את הסדרה פִי חַצְ’רַתֶ אלְעַדַאלַה في حضرة العدالة “אל מול פני הצדק” (מיל’: בנוכחות הצדק).
* חַצַ’ר حضر – ישוב קבע; תרבות, בני תרבות
* הפועל חַצַּ’ר حضّر בבניין השני – הכין
* תַחְצִ’יר تحضير, שם הפעולה של הבניין – הכנה
* תַחְצִ’ירִי تحضيريّ – של הכנה; מכין
* הפועל חַאצַ’ר حاضر בבניין השלישי – הִרְצָה (בשיעור, באוניברסיטה)
* מֻחַאצֶ’ר محاضر, צורת הבינוני הפועל של הבניין – מַרְצֶה
* מֻחַאצַ’רַה محاضرة, צורת שם הפעולה של הבניין – הרצאה
* הפועל אַחְצַ’ר أحضر בבניין הרביעי – הביא
* הפועל תַחַצַּ’ר تحضّر בבניין החמישי – נעשה מתורבת. במדוברת: התכונן
* הפועל הספרותי אֻחְתֻצִ’רַ أُحْتُضِرَ בבניין השמיני, בסביל – גסס
* הפועל הספרותי אִסְתַחְצַ’ר استحضر בבניין העשירי – ביקש להביא; הכין, רקח (תרופה)
* מֻסְתַחְצַ’רַאת مستحضرات, בצורת הבינוני הפעול רבות – תכשירים (רפואיים)
* מַחְצַ’ר محضر וברבים מַחַאצֶ’ר محاضر במשקל המקומות – דו”ח, פרוטוקול (כן, אלו אינם מקומות)
שיהיה יום מצוין,
ימאמה, שלו ורני

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר.

Back To Top