מטושטש

מטושטש
פעלים שמות תוארLeave a Comment on מטושטש

מטושטש

מטושטש

מרחבא

שלום לכולם,

מילת היום מופיעה בזכותו של חברי משה סלמון.

אז מילת היום היא –

מְעַ'בֶּש مْغَبّش – מטושטש, לא ברור; אטום, לא שקוף; מכוסה אדים; אפור

תזכורת: האות הערבית ע'ין غ נהגית כמו r מהחלק הפנימי של הפה (כמו בזמן גרגור מים). היא יכולה להישמע כמו g.

משה שלח לי סרטון נוסף של מספר הסיפורים אלחכואתי.
מה שאני אוהב אצל מספר הסיפורים הזה מבית לחם, שמעבר לזה שאין ספק בכלל שהוא יודע לספר סיפור, הערבית המדוברת שלו היא יותר ממשובחת. היא עשירה והוא מדבר ברור לחלוטין. כל סיפור שלו (למרות שסופו ידוע מראש) הוא תענוג קטן.

הסרטון פורסם ב- 5.9.25 וכותרתו:

في توصيل؟؟؟؟؟

יש משלוחים?????

עלא קד מא ד'כרוא פי אלזבאין ונקוא עלי ויסאלוני: פי תוציל? פי תוציל? קלת בדי אעמל להם יום תוציל. ואד'א אלאמור משת תמאם – הינא כמלנא, ואד'א אלאמור מא משתש עלא חב וח'יר – הינא יא חב אפתרקנא.
בתערפוא, לאני אנא בביע בצ'אעה מסתעמלה, ומא בתבין ע אלכאמירא זי אלחקיקה, פאכיד אלזבון מא רח יעג'בה למא תוצלה אלבצ'אעה. לאזם ישופהא בעינה.
אלמהם, פתחת לאיף וערצ'ת ע אלבצ'אעה, ובקא פי מן צ'מן אלבצ'אעה בלי סתישן 4. קאם ודא לי זבון, קאל לי: אסמע, אד'א פי תוציל אנא האי בדי איאהא. קלת לה: אליום עלא חט'כ אנא נאוי אעמל תוציל ואעמל תג'רבה. קאל לי: ממתאז, בדי אלבלי סתישן 4. ואתפקנא אנא ואיאה ע אלסער עלא אללאיף.
קלת לה: טיב, אנא אול מא אח'לץ אללאיף, עלא טול, אן שאא אללה, בדק לכ תלפון ומנתפק וין בדי אוצל לכ איאהא.
ופעלא, יא ג'מאעת אלח'יר, ח'לצת אללאיף, קמת ג'לתנת אלבלי סתישן ומסחתהא ונט'פתהא וכרתנתהא ועמלתהא באחלא טריקה, ודקית תלפון עלא צאחבי, קלת לה: צאחבי, אלכ ולא ללדיב? קאל לי ח'סא אלדיב. קלת לה: אליום אנא עאמל יום תוציל ללזבאין. קאל לי: שו בדכ? אנא מחסוב שוארבכ. קלת לה: תעאל, בדנא נוצל האלבלי סתישן. דקית תלפון ללזבון, קלת לה: וין בדכ אוצל לכ איאהא? קעד יוצף לי בס אלצות מע'בש, מש פאהם מנה אשי. קלת לה: אסמע, אסמע! שו ראיכ תבעת' לי לוכישן ותריח ראסי? קאל לי: תמאם, ובעת' לי לוכישן.
אלא אללוכישן, יא ג'מאעה, עלא ג'סר אריחא, בין יעני, אללי בירבט פלסטין פי אלארדן. קלת: אי, הו אנא אול מרה בדי אעמל פיהא תוציל, בתטלע לי אאח'ר אלדניא? קלת: בס מש משכלה. בדי אוצלהא, ומן צ'מנהא במיל ע אריחא, בשם אלהוא.
אנא מן בית לחם, אג'א צאחבי, אח'דנא קטעת אלבלי סתישן ואנטלקנא.
יא ריתנא מא אנטלקנא, יא ג'מאעה. אמשי, אמשי, אמשי, אמשי, לחד מא וצלת ג'סר אריחא. וצלנא תקריבן אלמע'רביאת, מע אלאזמה ואלמרור ואלמואצלאת אלצעבה. דקית לה תלפון, רד עלי, קלת לה: אנא האיני תקריבן ענד ג'סר אריחא. וין אנת? קאל לי: עזא! שו מודיכ ע ג'סר אריחא? קלת לה: יא אח'וי, ע ג'סר אריחא, ע אללוכישן אללי ודית לכ איאה!
אלא ביקול לי: יייי! יקטעני! אנא נאסי אני מרוח מן אלארדן! קלת לה: שו יעני מרוח מן אלארדן? קאל לי: ואללה, יא צאחבי, אנא בעת'ת לכ לוכישן ואנא מרוח מן אלארדן והאיני וצלת בית לחם.
קלת לה: שו יעני, אנת מן בית לחם? קאל לי: אה, אנא מן בית לחם. קלת לה: יא אללי מא תח'אף אללה! מן בית לחם ובדכ תוציל???!! קאל לי: יא זלמה, אנא ג'ארכ, סאכן פי אאח'ר אלשארע. קלת לה: שו, יא אח'וי? קלת לה: סאכן פי אאח'ר אלשארע וליש טלבת תוציל? קאל לי: יא אח'וי, ברסתיג', ויעני כלהם יטלבוא תוציל, אג'ת עלי אנא?
עזא! קלת לה: ודיתני עלא אריחא ובדכ תרג'עני עלא בית לחם תוציל? קאל לי: האי, ביעינכ אללה, יא ג'אר.
קלת לה: מאהו, יא ג'ארי, אלחק מש עליכ, אלחק עלא אלבהים אללי משא ורא אלמתאבעין וקאל להם: אה, פי תוציל.
סאכן פי אאח'ר אלשארע, וג'ארי, ובתערפני, ובאקי בדכ תוציל?
קלעאט!

على قدّ ما ذكّروا فيّ الزّباين ونقّوا عليّ ويسألوني: في توصيل؟ في توصيل؟ قلت بدّي أعمل لهم يوم توصيل. وإذا الأمور مشت تمام – هينا كمّلنا، وإذا الأمور ما مشتش على حُبّ وخير – هينا يا حبّ افترقنا.
بتعرفوا، لأنّي أنا ببيع بضاعة مستعملة، وما بتبيّن ع الكاميرا زيّ الحقيقة، فأكيد الزّبون ما رح يعجبه لمّا توصله البضاعة. لازم يشوفها بعينه.
المهمّ، فتحت لايف وعرضت ع البضاعة، وبقى في من ضمن البضاعة بلي ستيشن ٤. قام ودّى لي زبون، قال لي: اسمع، إذا في توصيل أنا هاي بدّي ايّاها. قلت له: اليوم على حظّك أنا ناوي أعمل توصيل وأعمل تجربة. قال لي: ممتاز، بدّي البلي ستيشن ٤. واتّفقنا أنا وايّاه ع السّعر على اللايف.
قلت له: طيّب، أنا أوّل ما أخلّص اللايف، على طول، إن شاء الله، بدقّ لك تلفون ومنتّفق وين بدّي أوصّل لك ايّاها.
وفعلًا، يا جماعة الخير، خلّصت اللايف، قمت جلتنت البلي ستيشن ومسحتها ونظّفتها وكرتنتها وعملتها بأحلى طريقة، ودقّيت تلفون على صاحبي، قلت له: صاحبي، الك ولا للدّيب؟ قال لي: خسا الدّيب. قلت له: اليوم أنا عامل يوم توصيل للزّباين. قال لي: شو بدّك؟ أنا محسوب شواربك. قلت له: تعال، بدّنا نوصّل هالبلي ستيشن. دقّيت تلفون للزّبون، قلت له: وين بدّك أوصّل لك ايّاها؟ قعد يوصف لي بس الصّوت مغبّش، مش فاهم منّه اشي. قلت له: اسمع، اسمع! شو رأيك تبعث لي لوكيشن وتريّح راسي؟ قال لي: تمام، وبعث لي لوكيشن.
إلّا اللوكيشن، يا جماعة، على جسر اريحا، بين يعني-، اللي بيربط فلسطين في الأردنّ. قلت: اي، هو أنا أوّل مرّة بدّي أعمل فيها توصيل، بتطلع لي آخر الدّنيا؟ قلت: بس مش مشكلة. بدّي أوصّلها، ومن ضمنها بميّل ع اريحا، بشمّ الهوا.
أنا من بيت لحم، اجا صاحبي، أخدنا قطعة البلي ستيشن وانطلقنا.
يا ريتنا ما انطلقنا، يا جماعة. امشي، امشي، امشي، امشي، لحدّ ما وصلت جسر اريحا. وصلنا تقريبًا المغربيّات، مع الأزمة والمرور والمواصلات الصّعبة. دقّيت له تلفون، ردّ عليّ، قلت له: أنا هايني تقريبًا عند جسر اريحا. وين انت؟ قال لي: عزا! شو مودّيك ع جسر اريحا؟ قلت له: يا أخوي، ع جسر اريحا، ع اللوكيشن اللي ودّيت لك ايّاه!
إلّا بيقول لي: يييي! يقطعني! أنا ناسي إنّي مروّح من الأردنّ! قلت له: شو يعني مروّح من الأردنّ؟! قال لي: والله، يا صاحبي، أنا بعثت لك لوكيشن وأنا مروّح من الأردنّ وهايني وصلت بيت لحم.
قلت له: شو يعني، انت من بيت لحم؟ قال لي: اه، أنا من بيت لحم. قلت له: يا اللي ما تخاف الله! من بيت لحم وبدّك توصيل؟؟؟!! قال لي: يا زلمة، أنا جارك، ساكن في آخر الشّارع. قلت له: شو، يا أخوي؟ قلت له: ساكن في آخر الشّارع وليش طلبت توصيل؟ قال لي: يا أخوي، برستيج، ويعني كلّهم يطلبوا توصيل، اجت عليّ أنا؟
عزا! قلت له: ودّيتني على اريحا وبدّك ترجّعني على بيت لحم توصيل؟ قال لي: هاي، بيعينك الله، يا جار.
قلت له: ماهو، يا جاري، الحقّ مش عليك، الحقّ على البهيم اللي مشى ورا المتابعين وقال لهم: اه، في توصيل.
ساكن في آخر الشّارع، وجاري، وبتعرفني، وباقي بدّك توصيل؟
قلعاط!

מרוב שהלקוחות הזכירו לי, נדנדו לי ושאלו אותי: "יש משלוחים? יש משלוחים?" אמרתי שאעשה להם יום משלוחים. אם העניינים ילכו בסדר – נמשיך עם זה, ואם העניינים לא יהיו עם אהבה וטוב – ניפרד אנחנו והאהבה.
אתם הרי יודעים, אני מוכר סחורה משומשת, והיא לא נראית במצלמה כמו במציאות, וברור שהיא לא תמצא חן בעיני הלקוח כשהיא תגיע אליו. הוא צריך לראות אותה בעיניים.
בקיצור, פתחתי שידור לייב והצגתי את הסחורה, ופריט מהסחורה היה פלייסטיישן 4. לקוח אחד שלח לי (הודעה) ואמר לי: שמע, אם יש משלוח אני רוצה את זה. אמרתי לו: למזלך היום אני מתכוון לעשות משלוחים, לעשות ניסיון. הוא ענה לי: מצוין, אני רוצה את הפלייסטיישן 4. הסכמנו אני והוא על המחיר בשידור החי.
אמרתי לו: טוב, ברגע שאסיים את השידור, מייד, בעזרת האל, אתקשר אליך ונסכם לאן אביא לך אותו.
ואכן, אנשי הטוב, סיימתי את השידור, הברקתי את הפלייסטיישן, ניגבתי, ניקיתי ושמתי אותו בקרטון, טיפלתי בו בדרך הטובה ביותר, התקשרתי לחברי ואמרתי : חברי, האם תוכל לעשות לי טובה? הוא ענה לי: כמובן. אמרתי לו: היום אני עושה יום משלוחים ללקוחות. אמר לי: ומה אתה רוצה? אני לשירותך. אמרתי לו: בוא, אנו צריכים לקחת את הפלייסטיישן. התקשרתי ללקוח, אמרתי לו: לאן אתה רוצה שאביא לך את זה? הוא תיאר לי אבל הקול שלו היה מקוטע, לא הבנתי ממנו כלום. אמרתי לו: שמע, שמע! מה דעתך לשלוח לי מיקום (כמו בווייז. שלו) ותקל עלי? הוא ענה לי: בסדר, ושלח לי מיקום.
אבל המיקום, אנשים, היה בגשר אלנבי, שמקשר בין פלסטין לירדן. אמרתי: מה, בפעם הראשונה שאני עושה משלוח זה יוצא לי בסוף העולם? אמרתי: אבל אין בעיה. אני אקח את זה, ועל הדרך אקפוץ ליריחו, אנוח קצת / אנשום אוויר.
אני מבית לחם, בא החבר שלי, לקחנו את הפלייסטיישן ויצאנו לדרך.
הלוואי שלא היינו יוצאים, אנשים. נסענו, נסענו, נסענו, נסענו, עד שהגענו לגשר אלנבי. הגענו בערך בשעות הערב, עם הפקקים, התנועה וההתנהלות הקשה. התקשרתי אליו, הוא ענה לי, אמרתי לו: אני ממש ליד גשר אלנבי. איפה אתה? הוא אמר לי: לעזאזל! מה הביא אותך לגשר אלנבי? אמרתי לו: אחי, גשר אלנבי הוא המיקום ששלחת לי!
הוא אמר לי: אוי!!!! איזה טיפש אני! שכחתי שחזרתי מירדן! אמרתי לו: מה הכוונה חזרת מירדן?! הוא ענה לי: בחיי, חברי, שלחתי לך מיקום בעודי חוזר מירדן אבל כבר הגעתי לבית לחם.
אמרתי לו: מה הכוונה, אתה מבית לחם? הוא ענה לי: כן, אני מבית לחם. אמרתי לו: יא חסר יראת שמיים! אתה מבית לחם ואתה רוצה משלוח??!?! הוא ענה לי: בנאדם, אני שכן שלך, אני גר בסוף הרחוב. אמרתי לו: מה, אחי? אתה גר בסוף הרחוב? אז למה ביקשת משלוח? הוא ענה לי: אחי, בגלל הפרסטיז'ה (כבוד, יוקרה). מה, כולם יבקשו משלוח, ואני הבעיה?
לעזאזל! אמרתי לו: שלחת אותי ליריחו ואתה רוצה שאחזור לבית לחם עם המשלוח? הוא אמר לי: כן, שָכן שלי, שאלוהים יהיה בעזרך.
אמרתי לו: שכן שלי, האשמה לא בך, האשמה בטיפש/בהמה שנהה אחר העוקבים ואמר להם: כן, יש משלוחים.
אתה גר בסוף הרחוב, אתה שכן שלי, אתה מכיר אותי, ואתה רוצה משלוח?
טינופת/גועל!

(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)

https://www.tiktok.com/@ash…/video/7546509025735806216

=-=-=-=-=-=-=-=-=

השורש הערבי הספרותי ע'.ב.ש עוסק בדברים אפלים ולא ברורים. השורש המקביל בעברית הוא ע.ב.ש (עובש).

* עַ'בִּשַ אללַּיְל غَبِشَ اللّيل, עם הפועל בבניין הראשון – הלילה היה חשוך סמוך לעלות השחר
* עַ'בַּש غَبَش, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – חשכת סוף הלילה, דמדומי השחר; סוף הלילה; אטימות
* עַ'בַּאשַה غباشة, בצורת שם פעולה נוספת – טשטוש ראייה
* עַ'בִּש غَبِش – חשוך
* הפועל עַ'בַּש غبّش בבניין השני, במדוברת, שמילת היום היא צורת הבינוני הפועל שלה – ראייתו היטשטשה; היה מטושטש או מעורפל; החשיך; השכים קום לפני עלות השחר; היה מכוסה אדים
* הפועל אַעְ'בַּשַ أغبش בבניין הרביעי – עלה עמוד השחר
* עֻ'בְּשַתֶ אלְפַגְ'ר غُبشة الفجر – חשכת סוף הלילה
* אַעְ'בַּש أغبش, במשקל בעלי המום – חשוך; אטום, עמום, אפל; אפור כהה; מעורפל, לא שקוף
* זֻגַ'אג' אַעְ'בַּש زجاج أغبش – זכוכית אטומה
* לַיְל אַעְ'בַּש ليل أغبش – לילה חשוך

התמונה: Mario Blasquez

זה היה הפוסט ה- 2,942 שלנו.

שיהיה יום נהדר,

שלו

מיזם ערביט הוא זוכה פרס "קרן שרוני" לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.

0 0 הצבעות
Article Rating
הצטרף כמנוי
הודיעו לי על
guest
0 Comments
הישן ביותר
חדש ביותר הנבחרות
Back To Top
0
נשמח לתגובה שלך.x