פורסם לראשונה ב- 8.6.21
מילת היום מופיעה מכיוון שהוזכרה בהקלטה שקיבלתי מידידי הקורא יהושע אינדור.
פַצּ’ (פד) فَضّ – פיזר, הפיץ, פרק; פתח, קרע; התיר סבך; יישב סכסוך; חיסל
ההקלטה נשלחה באחת מקבוצות הווטסאפ בשעות הצהריים של ה- 10.5.21 (יום ירושלים, והיום בו התחילו האירועים האלימים האחרונים), וזו לשונה:
שבאב!
לע’וא אלמסירה כלהא ופצ’וא!
סאחת אלבראק, פצ’וא!
אג’א אמר מן אלחכומה כל אלמסירה תלתע’י האלקית, ולא ואחד ביט’ל באלשוארע!
ואללה אללה אלח’וף! יא אללה!
הי בלשוא ירוחוא
ואללה יא עמי וסווהא, ואללה יא עמי ועמלוהא! (מתמוגג מאושר ומנחת)
شباب!
لغوا المسيرة كلّها وفضّوا!
ساحة البراق، فضّوا!
أجا أمر من الحكومة: كلّ المسيرة تلتغي هالقيت، ولا واحد بيظلّ بالشّوارع!
والله الله الخوف! يا الله!
هي بلّشوا يروّحوا
والله يا عمّي وسوّوها، والله يا عمّي وعملوها!
אנשים!
הם ביטלו את הצעדה (צעדת ירושלים) כולה והתפזרו!
ברחבת הכותל, התפזרו!
הגיעה פקודה מהממשלה: כל הצעדה מתבטלת עכשיו, שאף אחד לא יישאר ברחובות!
חי אלוהים, אלוהים, הפחד (של היהודים)! יא אללה!
הנה, הם התחילו ללכת (הביתה)
בחיי, בן אדם, הם עשו את זה, בחיי, בן אדם, ביצעו את זה! (הדובר ברקיע השביעי מרוב אושר ושמחה)
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא Sivan Jeret.
סיוון פנה אלינו מכיוון שחשב שיש קשר בין מילת היום לביטוי שהופיע אצלנו לא מזמן, כַּלַאם פַאצִ’י – דיבורי סרק
פִצַּ’ה (פִדַּה) فِضَّة – כסף (מתכת)
תזכורת: האות צ’אד ض נהגית כמו d גרונית-נחצית.
ובכן, אין קשר בין המילים ובין השורשים (פאצ’י משורש פ.צ’.י).
נתחיל בזה שבעברית “כסף” הוא גם המתכת, כלומר היסוד הכימי Ag, וגם אמצעי התשלום.
בערבית כסף (בבנק או בכיס) הוא מַאל, פְלוּס, מַצַארִי ועוד. לכולם התייחסנו פה בעבר.
השורש הערבי פ.צ’.צ’ (בגזרת הכפולים) עוסק במתכת כסף ובהתפזרות או בפיזור. בספרותית הוא עוסק בתחומים רבים אחרים ונוספים, אף אחד מהם אינו בשימוש.
השורש העברי המקביל פ.צ.ץ מתכתב עם המשמעויות של פיזור ופירוק.
* הפועל הספרותי פַצַּ’ فضَّ בבניין הראשון – פיזר, הפיץ, פרק; פתח, קרע; התיר סבך; יישב סכסוך; חיסל
* פַצַּ’ אלְחִ’נַאקַה فضَّ الخناقة – הפריד בין המתקוטטים (מיל’: פיזר את המריבה)
* הפועל פַצַּ’צַ’ فضَّض בבניין השני – ציפה בכסף; צבע בצבע כסף
* פִצִּ’יּ فِضّيّ, כשם תואר – עשוי כסף, בצבע כסף
* לַא פֻצַּ’ פוּכַּ لا فُضَّ فوك (בספרותית) – יפה דיברת!
הקורא עַמְר נביל Amr Nabil ממצרים מעדכן שבמצרים פצ’ה זה גם מטבעות, והמונח נמצא בשימוש יומיומי רווח.
לַוְ כַּאנֶ אלְכַּלַאם מִן פִצַּ’ה, פַאלסֻּכּוּת מִן דַ’הַבּ لو كان الكلام من فِضَّة فالسّكوت من ذهب – שתיקה שווה זהב (מיל’: אילו הדיבור היה עשוי מכסף, הרי שהשתיקה מזהב)
כותב אמיר אשור:
בתעודות בערבית יהודית מהגניזה, פצ’ה מופיעה גם במשמעות כסף money.
מוסיף אמיל אברמוף:
אולי ראוי להזכיר כי משורש זה בא שם המשפחה המקורי של שאול מופז: שהראם מופזזכאר, בפרסית: شهرام مُفَضَّضکار:
איש שעוסק בעבודת כסף, צורף, תכשיטים וכדומה. كار = עבודה, עיסוק, עסק. עם שינוי השם, משפחת מופז עלתה רמה, מכסף לזהב.
זה היה הפוסט ה- 1,363 שלנו.
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.